|
– Хочешь еще вина? – спросил Морган, откупоривая бутылку шампанского.
В животе у Алисы заурчало.
– По правде, я бы предпочла поесть чего-нибудь, – ответила она без обиняков.
Морган доверительно улыбнулся.
– Перкинз должен вскоре подать наш свадебный ужин. Позвонить ему?
– Не выйдет, – ответила Алиса. – Шнур отсоединен от колокольчика. Присоединят в начале той недели. Один раз уже сделали все неправильно, и теперь придется самой проследить.
Морган нахмурился:
– Боюсь, мадам, сие невозможно. Я планировал завтра утром уехать в Рэмзгейт-Касл, и ты, естественно, поедешь со мной.
Появление Перкинза удержало Алису от замечаний. Пока дворецкий и Нед расставляли блюда с изысканной едой на маленьком столике, уютно поставленном перед камином, она молчала.
Она глянула на стол, от вида пищи у нее потекли слюнки, и она вопросительно воззрилась на Перкинза. Ведь миссис Стрэттон была в отъезде, у сестры, уже несколько месяцев, и оставшиеся в доме питались очень скудно. Ароматный суп-пюре из креветок, отварное рыбное филе, ветчина с персиками в бренди, морковный пудинг и сливы в желе из вина шабли – все это было за пределами кулинарных способностей Мейвис.
– Нам помогли в таверне «Роза и репей», ваша светлость, – объяснил Перкинз.
– Все выглядит великолепно, – похвалил Морган. – Спасибо, Перкинз, мы сами поухаживаем за собой.
Как только дверь закрылась, Алиса заговорила.
– Я, вероятно, не успею подготовиться к завтрашнему отъезду, Морган, – сказала она твердо.
Он поднял бровь.
– Присаживайтесь, мадам, угощайтесь, – призвал он, проигнорировав ее высказывание.
Она несколько мгновений в упор смотрела на него, но потом села на стул, который он держал отодвинутым для нее, и ничего больше не сказала. Морган, усевшись удобно на обитое кожей полукресло с подлокотниками, сделал большой глоток шампанского, не спуская с нее глаз.
Алисе быстро надоело играть в гляделки, ибо в животе у нее урчало. Раздраженно вздохнув, она подняла крышку фарфоровой супницы и принялась наливать суп, сначала – мужу.
– Я отвечаю за все, что здесь делается, Морган. Я не могу уехать внезапно, – сказала она, пробуя суп.
– Вы отвечаете передо мною, мадам, – произнес он веско. – А Тристану просто придется найти еще кого-то для руководства завершающими работами по восстановлению усадьбы.
– Естественно, Тристан наймет нового человека, Морган, – согласилась Алиса. – Я не имела в виду, что намерена работать здесь долго.
– А сколько намерена?
– Ну… не знаю, – замялась она. – С неделю, может быть, две.
– Нет, – произнес он настойчиво.
– Прошу прощения, что?! – произнесла она, повысив голос.
– Я сказал «нет», мадам! Утром мы уезжаем в Рэмзгейт-Касл. Пока Тристан не найдет кого-нибудь, тут похозяйствуют Перкинз с Недом, – и он ей мило улыбнулся. – Дорогая, попробуй ветчину – очень сочная!
Алиса почувствовала, как восстает ее упрямство. Медленно перевела дух. Морган молча наблюдал, как она борется, чтобы удержать себя в руках, и был слегка разочарован, когда ей это удалось.
– Ты ведешь себя совершенно необоснованно, – процедила она сквозь зубы. – И чрезмерно властен.
– А разве тебе не кажется, что это одна из самых привлекательных сторон моего характера?
Его лукавая ухмылка не ускользнула от ее внимания.
– Сэр, в этом разговоре вы слишком уж повелеваете, чтобы вызвать мою симпатию, – заметила она и откусила ветчины. |