— Лео, дядя Гарри, — сказала Кэтлин. — Я его неправильно кормлю.
Мистер Даффильд посмотрел на Сириуса сверху вниз, и Сириус в ответ постучал своим тяжелым хвостом. Пушистая лоснящаяся шерсть Сириуса была кремового цвета, нос был черный и влажный, а глаза — зеленые и ясные. Лапы с кудрявой шерстью вокруг коленей, пусть неуклюжие и слишком длинные, были прямыми и сильными. У него было удивительно узкое брюхо, но мистер Даффильд мог разглядеть только два ребра.
— Мне кажется, выглядит он нормально, — сказал мистер Даффильд. — Вырастает в весьма элегантное существо, верно? А что не так?
— Он весит столько же, сколько Робин, — объяснила Кэтлин. — Мы их вчера уравновесили на доске во дворе. А здесь говорится, что собаки, которые столько весят, должны получать целый фунт сырого мяса каждый день!
— Тоже мне проблема! — сказал мистер Даффильд. — Я вешу в три раза больше. Нас обоих недокармливают. Скажи, пятьдесят пенсов в неделю тебе помогут?
— О, спасибо! — сказала Кэтлин. Она не решилась объяснить, что мясо стоит гораздо дороже. И пятьдесят пенсов действительно помогли. То что-то урывая, то на чем-то экономя, сделав всем рождественские подарки своими руками и ведя себя с мясником очень мило и льстиво, Кэтлин ухитрялась через день покупать Лео мясную обрезь, и у нее еще остались деньги, чтобы купить ему на Рождество красный резиновый мяч.
Сириусу мяч очень понравился. Но радости Рождество не принесло. Никто, кроме мистера Даффильда, и не подумал что-нибудь подарить Кэтлин. Мистер Даффильд подарил ей жетон на покупку книги, на что Даффи сказала, что это напрасная трата денег, поскольку у Кэтлин уже есть собака, верно? И еще Кэтлин в первый раз в жизни готовила индюшку. Она перестаралась и пережарила ее, индюшка получилась слишком сухой. Сириус и кошки ели пережаренную индюшку и чуть не лопнули. Даффи яростно выражала свое негодование.
— Если ты хочешь хорошо приготовленную индюшку, — сказал мистер Даффильд, — ты могла бы приготовить ее сама.
Как только магазины снова открылись после праздника, мистер Даффильд повел Кэтлин в магазин и купил ей новое платье. Кэтлин была в восторге. Платье было ярко-синим и очень подходило к ее глазам. Сириус решил, что в новом платье она выглядит очаровательно. Он попытался ей это сказать, подпрыгивая и повизгивая, и был так благодарен мистеру Даффильду, что положил здоровенные передние лапы ему на колено и лизнул его в лицо.
— Иди отсюда! — сказал мистер Даффильд, отталкивая его. — Я знаю, что она хорошо выглядит, но умывать меня за это необязательно. — Потом он сказал Кэтлин: — Иногда можно подумать, что это существо понимает, что происходит вокруг.
— О, да, понимает, — серьезно сказала Кэтлин. — Он знает английский. — Сириус очень удивился. Он не думал, что Кэтлин это заметила. Но мистер Даффильд просто счел, что Кэтлин трогательно верит в чудеса, и посмеялся над ней.
Через несколько дней после Нового Года по проулку за двором Даффильдов мимо задних стен домов со скрипом и стоном пробирался бензовоз. Жители двух соседних домов установили у себя центральное отопление, и их топливный резервуар находился в очень труднодоступном месте. Сириус, к тому времени превратившийся в высокого стройного пса, сидел во дворе и смотрел, как люди высовываются из кабины и ругаются, а грузовик движется туда-сюда, и пытался понять, что происходит.
Скоро он понял. Когда бензовоз в третий раз поравнялся с калиткой, тяжелые серые облака, закрывавшие небо, на миг разошлись, пропустив серебристый луч света. Грузовик заблестел. А потом из него каким-то образом вырвалась нефть и залила калитку, покрыв ее толстым черным слоем. Сириус запрокинул голову и засмеялся собачьим смехом, глядя туда, где разошлись облака. |