Изменить размер шрифта - +

Наклонившись, Джек Клей принялся разматывать ленту на лодыжках Алекса. Поверх согбенной спины тот видел, как Брайсон метнулся к столу. На нем лежал черный портфель. Алекс вспомнил, что там пистолет. Мужчина быстро отпер щелкнувший замок и поднял крышку. Юноша видел написанное на его лицо отчаяние.

«У меня нет будущего, – думал Ричард Брайсон. – Правда, в одном случае, если я буду сидеть здесь, как пень, и не постараюсь подальше унести отсюда ноги. Не буду дожидаться, пока Джек обрушится на меня. Только так я сумею сохранить свою шкуру».

Ричард вынул пистолет из черного шелковистого свертка и наставил дуло на спину Джека. Его рука дрожала.

Алекс не спускал с него глаз. Тело юноши напряглось и приготовилось к борьбе. Он в одном шаге от свободы. Еще несколько секунд, и его ноги выбьют чечетку на лице Клея. Затем ему лишь останется разделаться с вооруженным Брайсоном. Пара пустяков.

В парадную дверь позвонили. Пронзительно ясный звук прокатился по всему дому.

Джек Клей распрямился и посмотрел на дверь. Он даже не заметил, что Брайсон целится в него из пистолета.

В зловещей тишине послышался резвый стук каблуков о каменный пол передней: Селия Томсон пошла открывать дверь.

Было 6:50. В особняк на Аддисон Роуд наведался ранний посетитель.

6:47 утра. Ярко-красный почтовый фургон, завернув за угол Аддисон Роуд, въехал на боковую улочку и остановился на углу возле белого особняка. Водитель взял в руки дощечку с зажимом. Рывком распахнув дверцу, он выпрыгнул на дорогу и посмотрел на дом, скользнув взглядом по всем грозно уставившимся на него окнам. Одернув синюю форменную куртку, почтальон быстро поднялся по каменным ступеням к парадной двери особняка.

И нажал кнопку звонка.

Изнутри донеслось постукивание приближающихся женских каблучков.

Дверь отворила изящно одетая, привлекательная женщина.

– Срочная доставка, – сказал почтальон. – Необходимо расписаться. – Его лицо озарилось белозубой улыбкой. – Сегодня, похоже, выдастся погожий денек, – произнес он пришедшую ему на память строчку из «Бритс». Они вечно говорят о погоде. Кому, как не ему, Дэнни, знать об этом?

Женщина прервала его излияния, ощерившись острой, как лезвие бритвы, улыбкой. Ей было не до рассуждений, она возилась на кухне: готовила завтрак для патрона.

– Давайте сюда, – сказала Она, протягивая руку к дощечке.

– Э-э… пакет адресован некоему мистеру Э. Стоуну, – промолвил юноша. – Мне нужно, чтобы он расписался в его получении.

– Я личный секретарь мистера Стоуна, – возразила женщина, – и всегда расписываюсь вместо него.

Дэнни отдернул дощечку назад.

– Простите. Здесь сказано, чтобы мистер Стоун лично расписался. – Юноша опять улыбнулся. – Сегодня я первый день на работе и не желаю, чтобы мне сразу же устроили выволочку. Эй, послушайте меня: если у вас найдется хоть какое-нибудь удостоверение… ну, водительские права, скажем, или что-то в таком духе, то я разрешу вам расписаться за вашего босса. Идет?

– Это же смешно, – ответила Селия Том-сон. – С подобным прежде мне не доводилось сталкиваться.

– Я лишь выполняю свои обязанности, – промолвил Дэнни. – Извините.

Селия Томсон рассерженно поглядела на него. Бросив «ждите здесь», она повернулась и вновь зацокала каблучками по каменному полу передней. Юноша, проскользнув внутрь, последовал за ней.

Услышав его шаги, женщина обернулась.

– Я же велела вам…

Дэнни бросился на нее.

План был таков: одной рукой он затыкает ей рот, другой – прижимает ей руки; затем заталивает ее в первую попавшуюся дверь и запирает на ключ.

Быстрый переход