Так что, несомненно, на берегу Ривер Харб было найдено тело Джорджа Раиса.
Миссис Райс также сказала, что ее муж работал в соседнем штате. Каждое утро он отправлялся на работу на пароме и таким же образом возвращался под вечер домой. Очевидно, мистер Раис возвращался вечером с работы и спрыгнул с парома или его столкнули. Как бы там ни было, он попал под винт. Тщательный обыск в квартире Райсов не обнаружил никакого посмертного письма.
Поэтому Пол Блейни еще раз позвонил в 87-й участок и рассказал Клингу, этому выбившемуся из сил воскресному наезднику, что кисти не принадлежат телу, которое прибило к берегу Ривер Харб.
Таким образом, вопрос установления личности владельца кистей оставался открытым. И сын Марты Ливингстон, и матрос Карл Андрович по-прежнему оставались вероятными кандидатами.
Был понедельник, синий из-за дождя понедельник, а все случается именно по понедельникам.
В два часа дня произошло третье событие.
В соседнем штате взяли двух бандитов, которые назвали адреса в Изоле. На одного в картотеке главного полицейского управления имелось досье, второй был чист. Судя по всему, парни ограбили бензоколонку и попытались скрыться на угнанной машине. При этом они так спешили, что не заметили патрульную машину и врезались в ее бампер. На этом их маленькие шалости закончились. Парень с досье имел при себе револьвер. Его звали Робертом Гермейном.
Второго молодого человека, который сидел за рулем и который врезался в полицейскую машину, звали Ричардом Ливингстоном.
Как бы неумело вы ни водили машину, для этого вам все равно понадобятся две руки, которые и были у Ричарда Ливингстона.
Клинг получил эту информацию в три часа. Трясущимися руками Берт сделал запись Карелле: "Больше не надо разыскивать сына миссис Ливингстон".
В 4.10 раздался очередной звонок.
– Алло, – произнес детектив.
– Кто это? – спросил женский голос.
– Детектив Клинг, 87-й участок. Кто это?
– Миссис Андрович, миссис Карл Андрович.
– О, хэллоу, миссис Андрович. Что-нибудь случилось?
– Ничего плохого, – ответила Мэг. – Мой муж вернулся.
– Карл?
– Да.
– Вернулся домой?
– Да.
– Когда?
– Несколько минут назад. – После продолжительной паузы Маргарет Андрович добавила:
– Он принес цветы.
– Я рад, что он вернулся, – сказал Клинг. – Я сам сообщу в Б.Р.П.Л. Спасибо, что позвонили.
– Не за что, – ответила Мэг. – Не окажете мне услугу?
– Какую, миссис Андрович?
– Расскажите это, пожалуйста, тому детективу… Карелле, да?
– Да, мэм.
– Расскажете?
– Что ваш муж вернулся? Да, мэм, расскажу.
– Нет, нет, не это. Я хочу, чтобы вы передали ему не это.
– А что, миссис Андрович? – удивился Берт Клинг.
– Карл принес цветы. Скажите, что Карл принес мне цветы. – Девушка положила трубку.
Вот что случилось в понедельник.
Во вторник произошла уличная драка, пожар поблизости и какая-то женщина избила своего мужа сковородкой. Так что все были заняты.
В среду на работу вышел Стив Карелла. Дождь не прекратился. Казалось, он никогда не прекратится. С того дня, как Ричард Генеро нашел первую кисть, минула неделя.
Прошла целая неделя, а парни из 87-го не продвинулись ни на шаг.
Глава 10
Старуху, которая нашла в мусорном ящике вторую кисть, звали Коллин Брейди. Ей было шестьдесят четыре года, но в ней по-прежнему оставалось что-то от молодости, что полностью соответствовало ее имени. |