Изменить размер шрифта - +
 – Дэниельс вытащил бумажник и начал рыться в нем, бормоча все время:

– Мне надо уколоться. Мне нужно уйти отсюда. Вот, вот номер. – Дрожащими руками парень вытащил карточку. – А теперь выпустите меня, пока я не начал блевать.

Карелла взял карточку.

– Сможете поблевать и в участке, – заявил он.

Телефонный номер был "Экономия 8 – 3165".

Вернувшись в участок, Стив Карелла позвонил в телефонную компанию. Телефонистка ответила, что у нее этого номера нет.

– Может, это незарегистрированный номер, – сказал Карелла. – Проверьте, пожалуйста, в списке незарегистрированных номеров.

– Если это незарегистрированный номер, сэр, то у меня о нем не может быть никаких данных.

– Послушайте, я из полиции. Я знаю, вам нельзя рассказывать…

– Совсем не то, сэр. Просто он у меня нигде не записан. Я хочу сказать, сэр, что у нас нет списка незарегистрированных номеров. Понимаете, сэр?

– Понимаю, – ответил Стив Карелла. – Но телефонные компании все же куда-то их записывают. За них же кто-то платит. Кому-то ведь, черт возьми, каждый месяц присылают счет. Я хочу только знать, кому он принадлежит.

– Извините, сэр, но я не знаю, кто…

– Позовите вашего начальника, – попросил Карелла.

Чарльз Тюдор вышел из своего дома в Квартере. Коттон Хоуз направился за ним, держась на безопасном расстоянии. Стоял прекрасный для пешеходных прогулок день. В такой день приятно бродить по улицам, останавливаясь около каждой магазинной витрины и восхищаясь молодыми леди, которые сняли зимнюю одежду и распустились раньше цветов.

Чарльз Тюдор не бродил по улицам и не восхищался молодыми леди. Он шел быстрым шагом, низко нагнув голову и засунув руки в карманы пальто. Коттон Хоуз с трудом успевал за гигантом-агентом, возвышающимся над другими пешеходами.

В эту очаровательную субботу улицы Квартера заполнили женщины с детскими колясками, девушки с высокой грудью и в леотардах. У Коттона Хоуза была одна задача – не упустить Тюдора. Если он хотел не отстать от Чарльза Тюдора, он должен…

Неожиданно Чарльз Тюдор остановился на углу.

Он скрылся в кондитерском магазине. Детектив ускорил шаг. Он не знал, сколько в магазине выходов. Потеряв вчера вечером Тюдора, он не хотел рисковать. Хоуз завернул за угол. Из магазина не было другого выхода. Коттон Хоуз увидел, как Тюдор что-то покупает. Полицейский быстро перешел на другую сторону улицы, остановился у дверей жилого дома и принялся ждать. Выйдя из магазина, Чарльз Тюдор сорвал с пачки сигарет целлофановую обертку. Он закурил на ходу, потратив три спички.

Хоуз упрямо поплелся за агентом, ищущим работу для девушек, которые занимаются стриптизом.

– Добрый день, сэр. Я начальница смены. Чем могу помочь, сэр?

– Детектив Карелла из 87-го участка, Изола,

– представился Стив Карелла.

– У нас есть номер, по которому мы пытаемся выяснить фамилию и адрес владельца. Кажется…

– Звонили по телефону с диском, сэр?

– Когда звонили? – не понял детектив.

– Если звонили по дисковому телефону, то звонок почти невозможно проследить, сэр. В дисковых аппаратах автоматическая система…

– Да, да, знаю. Мы не пытаемся проследить звонок, телефонистка, а…

– Я начальница смены, сэр.

– Знаю, мы…

– С другой стороны, если воспользовались не дисковым аппаратом, то шансы немного увеличиваются.

– Леди, я полицейский, и я знаю, как это делается. Я хочу, чтобы по номеру назвали мне имя и адрес владельца.

Быстрый переход