Подойдя к Лестеру, Одо приставил к его спине острие своей шпаги.
– Приветствую вас, кузены, – широко улыбаясь, сказал Ричард. Он так обрадовался, увидев родственников жены, что готов был расцеловать их.
– Прикажите своим людям отпустить арестованных, – приказал Одо, обращаясь к Дадли.
– А потом сложите оружие, – добавил Хью, приставив острие своей шпаги к спине графа Идена.
– Тот, кто препятствует осуществлению королевского правосудия, будет сурово наказан, – предупредил Дадли. – Ручаюсь, что вас повесят на Тайбернском холме.
– Что ты думаешь по этому поводу, брат? – спросил Одо.
– Давай перебьем их всех, – предложил Хью. – Тогда этот ублюдок не сможет донести королеве, что мы препятствовали осуществлению правосудия.
– Если вы дорожите своим здоровьем, Дадли, делайте то, что они вам сказали, – посоветовал Ричард и, видя, как отчим слегка касается острием своей шпаги щеки Лестера, продолжал: – Когда дядя Хэл нервничает, у него начинают сильно дрожать руки. Царапина, нанесенная острием его шпаги, испортит ваше красивое лицо.
– Все это очень забавно, – хмыкнул Дадли и приказал своим людям: – Сложите оружие. И вы, Дебретт, тоже.
Пятеро солдат отпустили своих пленников и положили на землю шпаги. Дадли и Дебретт тоже разоружились.
– Сядьте у стены дома и поднимите руки вверх, – распорядился Хью.
Когда семеро мужчин подчинились его приказу, Хью встал рядом с ними, готовый пресечь любую попытку к сопротивлению.
– Если пошевелитесь, – предупредил он их, – я разрублю вас на мелкие куски.
– Где Кили? – спросил Ричард Одо.
– В безопасности, в доме Риса в Уэльсе.
«Слава Богу!» – с облегчением подумал Ричард и, положив руку на плечо Одо, промолвил:
– Спасибо тебе, кузен.
– Всегда готовы к услугам, – опередив старшего брата, сказал Хью. – Юный маркиз остался с ней.
– Кили послала нас в Лондон, чтобы мы сняли с тебя подозрение в убийстве, – сообщил Одо. – Но мы решили сначала заехать сюда и убить барона за то, что он осмелился ударить нашу малышку. – Повернувшись к герцогу, Одо продолжал: – Похоже, из Генри вырастет отважный человек, он вел себя как настоящий герой. Рискуя жизнью, он вызволил малышку из дома Смайта.
– Спасибо за то, что рассказали мне об этом, – промолвил герцог и гордо выпятил грудь. – Я всегда считал, что сын пошел в меня.
– Мы могли бы удерживать здесь Дадли в течение нескольких дней, пока вы не съездите за Кили, – сказал дядя Хэл, обращаясь к Ричарду.
Ричард кивнул, принимая его предложение.
– А как же я? – спросил Роджер, бросив тревожный взгляд на отца.
– Мальчик мой, – с улыбкой сказал Ричард, – мы с его сиятельством и не думали оставлять тебя здесь.
– Давайте возьмем их лошадей, – предложил герцог. – Этим мы сэкономим время, ведь наши еще не оседланы.
– Нет, мы отправимся в путь на своих собственных, – возразил Ричард.
– Подождите, милорды, – остановил их Одо. – Рис так просто не отдаст вам Кили и Генри, он рассчитывает взять за них выкуп.
Граф Лестер и граф Иден переглянулись.
– Мой шурин хочет взять с меня выкуп за жену? – возмущенно спросил Ричард, и его лицо вспыхнуло от гнева.
Одо кивнул.
– И сколько же он хочет?
– Речь не о деньгах, – ответил Одо, повернувшись к герцогу. |