– Нет. Она собиралась отдать его мне на хранение, но не успела. Я думал, убийца украл книгу.
– Но если напавший на меня решил, что книга учета – гримуар, то книга заклинаний все еще не у него.
– Есть и другой вариант, – возразил Рейф.
У меня возникло ощущение, что этот вариант мне не понравится, но все же я спросила:
– Какой?
– Гримуар ищет не один человек, а несколько.
Мои плечи будто сжали холодные скользкие руки.
– Кому может понадобиться гримуар, кроме ведьмы? Или того, кто собирается ею стать?
Рейф был не из тех, кто отвечает быстро. Он задумался.
– Сам по себе гримуар ценен как антиквариат и произведение искусства. Думаю, некоторые коллекционеры заплатили бы за такую книгу огромную сумму. Но пошли бы они на убийство?
– Надеюсь, что нет. Мне достаточно ведьм-маньяков на хвосте – убийц-библиофилов я не выдержу.
– Принимая во внимание шишку на вашем затылке, не вижу в ситуации ничего забавного.
Конечно, Рейф был прав. Мне повезло, что я отделалась только шишкой – бабушке досталось куда больше. Если бы Нюкта не привела Рейфа, может, меня бы уже не было в живых.
– Предположим, бабушка знала, что за книгой кто-то охотится. Вы были за границей, а она беспокоилась, что гримуар попадет в недобрые руки. Где бы она его спрятала?
– Не здесь. Мы обыскали весь магазин и квартиру.
– И, может, не мы одни пытались найти гримуар. Наверное, бабушка решила передать книгу вам после первого взлома двери. Поэтому, если тот, кто на меня напал, не обнаружил книгу, то она все еще надежно спрятана.
– Не в доме Агнессы, но где-то неподалеку. Мы же знаем, что она собиралась вскоре передать книгу мне.
Я щелкнула пальцами – в плотной тишине наших раздумий это получилось громко.
– Куда бы вы положили антиквариат, чтобы он не привлекал внимания?
Рейф посмотрел на меня и нахмурил брови, а затем медленно кивнул. Он ничего не сказал, и я, хоть и была уверена, что он понял мой намек, продолжила:
– Лучшее место – антикварный магазин, набитый вещами так, что там в жизни никто ничего не найдет.
– Не слишком ли это рискованно? Так гримуар может кто-нибудь купить.
– Для этого нужно знать, что он там, и найти его среди всего ассортимента, а это практически невозможно.
Было уже за полночь. Вампирам явно хотелось заняться своими делами, поэтому я решила пойти домой. Завтра оставлю магазин на Эстер, а сама загляну в «Пенни-фартинг» и хорошенько обыщу книжные полки.
Я была уже у двери, когда меня окликнула Сильвия:
– Люси, доктор Уивер оставил вам подарок.
Доктор Уивер знал толк в упаковке. Объемный презент, который протянула мне Сильвия, был завернут в розовую бумагу, перевязан серебряной лентой и дополнен открыткой. На ней доктор ровным почерком написал: «Пусть он скрасит ваш день и ускорит лечение». Я разорвала упаковку и увидела кардиган ручной работы, выполненный в фиолетовых и розовых тонах и украшенный пышными розами. Просто невозможно не обрадоваться!
Рейф снова проводил меня домой. Когда мы дошли до двери в квартиру, он спросил:
– Где болит?
Я показала шишку на затылке. Рейф поднял руку и провел ладонью по ушибу – его касание было легким, словно шепот. Он провел рукой ниже: по шее и верхней части спины. Казалось, будто по мне течет прохладная вода, но дискомфорта мне это не доставляло – наоборот, головная боль точно испарилась.
Рейф не спешил убирать ладонь с моей спины. Я заглянула в его темные загадочные глаза. Он легонько улыбнулся, а затем наклонился и поцеловал меня в щеку.
– Спокойной ночи, Люси.
Рейф ушел. Я коснулась места, где только что были его губы, и тихо, словно эхом, прошептала:
– Спокойной ночи. |