– И еще бочонок на всех раз в десять дней! Вот такой! – Геллир показал руками размер бочонка.
Хёвдинг вопросительно поглядел на своего спутника, тот чуть двинул плечом. Мол, сам решай.
– Годится, – Тови, сын Торви, вбросил клинок в ножны.
«Как-то он быстро согласился, – подумал Сергей. – Не похоже на нурмана. Мог бы еще поторговаться».
Нет, еще не согласился.
– Кормежка должна быть такая, чтоб мяса на всех было вдоволь каждый день! – потребовал дан.
– Это Гардарика, Торвисон! – усмехнулся Геллир. – Если тебе нужно мясо, ты идешь в лес и берешь свое мясо. Кабана, лося, медведя!
– Медведя? – заинтересовался второй дан. – Они зимой спят.
– Ничего, разбудишь. Но учти: сидеть в тепле вам не придется. Конунгу нужны ваши мечи, а не ваши желудки!
Сергей тоже убрал саблю в ножны.
Стороны договорились. Смерть, похоже, откладывалась.
Или нет?
Геллир кивнул кому-то из своих: помогите раненым. И направился к нему.
– Отрок Вартислав, – произнес он, глядя на Сергея сверху вниз. – Я б тебя, пожалуй, в гридни опоясал. Уж очень ты опасен. – И лязгнул металлом в голосе: – Особенно для своих!
Сергей сделал шаг назад, чтоб не задирать голову, глянул вправо: как там Машег?
Норм. Около друга уже суетилась какая-то девка. Хорошо быть красавчиком.
Но Геллир ждет ответа.
– Когда меня хотят убить, я защищаюсь, ярл, – сообщил Сергей по-нурмански. – Но не убиваю. – И добавил весомо: – Если речь идет о своих.
– А я слыхал, что Гест тебя угостить хотел…
– Так он сказал, – подтвердил Сергей. – Но насколько мне известно, хмельного в здешних чащах не подают. А вот железом угостить можно запросто. Я скажу так, Геллир-ярл: это угощение мне тоже по вкусу, но лишь когда угощаю я, а не меня.
– А малыш хорош!
Дёрруд. Ловко. Сергей узнал о том, что дан за спиной, когда тот заговорил.
– Язык у него побыстрей меча, – согласился Геллир. – А уж дерзок!
– Так он себя и назвал: Дерзкий, – Дёрруд хлопнул ладонью по затылку Сергеева шлема. По-дружески, но как доской приложил. Даже в шее что-то хрустнуло.
Какие, однако, любопытные татушки у него на руках. Незнакомые, но явно что-то означают, а не просто защитные руны.
– Это не я, – пробормотал Сергей, покрутив головой. – Ярл Харальд Скулдисон дал мне прозвище.
Геллир, Тови и Дёрруд переглянулись.
– Харальд Берсерк, сын ярла Скульди? – уточнил Тови.
– Я не слыхал, чтобы его называли берсерком, но не встречал никого, кто убивает быстрее.
– Харальд Скулдисон, – пробормотал Тови. – А я слыхал, он служит конунгу роман в Микльгарде.
– Так было, – подтвердил Сергей.
Хотелось бы еще знать, в каких отношениях Харальд с Тови и Геллиром? Не факт, что друзья. Только-только всё налаживаться стало. Не испортить бы.
– Так было. Но он вернулся.
– Что еще ты знаешь о Харальде? – быстро спросил Тови.
– Он служил конунгу киевскому Хельги, а когда я видел ярла в последний раз, намеревался идти на родину.
Вряд ли эта информация как-то повредит Харальду. Ярл будет дома раньше, чем она достигнет берегов Дании.
– Они?
– У Харальда-ярла – пять кораблей.
– Ого! С пятью кораблями ему впору не ярлом, а сёконунгом называться. |