Изменить размер шрифта - +

Мне вовсе не хотелось заводить разговор о бедняге Перри, но этого требовали правила вежливости.

— Спасибо, что спросила, — невесело улыбнулась Салли. — В большинстве своем люди делают вид, что напрочь забыли о существовании моего сына. Психическая болезнь представляется им чем-то неприличным — в отличие, например, от рака. Справляться о здоровье человека, на котором стоит клеймо «психа», для моих знакомых так же дико, как справляться о здоровье мертвеца. Но я вовсе не хочу ставить на Перри крест. Я навещаю его каждую неделю и верю, что вскоре он вернется к нормальной жизни.

— Не сомневаюсь, так оно и будет, Салли.

— Он идет на поправку, но пока не готов к тому, чтобы оставить клинику. Может, ему придется провести там еще месяца два или около того. Представь себе, Ро, последние три или четыре раза Пол вместе со мной ездил навещать Перри.

— Веское доказательство того, что он очень к вам привязан.

— Знаешь, я не склонна к самообману, но мне кажется, так оно и есть, — кивнула Салли, и лицо ее посветлело. — Давай тарелку, Ро. Кажется, подливка уже готова.

Салли разложила мясо по тарелкам, мы вернулись к столу, намазали бисквиты маслом и прочли короткую молитву. После этого мы набросились на еду так, словно несколько дней голодали.

— Я догадываюсь, вы не прочь из первых уст услышать о наследстве, которое мне довелось получить, — заметила я после того, как выдала Салли изрядную порцию комплиментов относительно ее стряпни.

— Ро, милая, ты видишь меня насквозь. Что ж, нелепо было бы скрывать, что любопытство — мое главнейшее профессиональное качество. И я буду счастлива, если ты его удовлетворишь. А то по городу ходит столько слухов и сплетен, что голова кругом идет.

— Наши желания совпадают, Салли. Я буду счастлива удовлетворить ваше любопытство и избавить вас от необходимости слушать сплетни. Хотелось бы только знать, кто их распускает.

— Ну, как тебе сказать…

— Парнелл и Ли Ингл, — догадалась я.

— Восхищаюсь твоей проницательностью.

— Итак, Салли, я готова поделиться с вами эксклюзивной информацией. Газетную сенсацию из нее не состряпать даже такому мастеру, как вы. Но у вас куча знакомых, и я надеюсь, что вы сумеете обелить в их глазах мое честное имя.

— Постараюсь оправдать твои ожидания, — улыбнулась Салли.

После чего я поведала ей тщательно отредактированную версию истории о неожиданном наследстве. О размерах доставшейся мне суммы я сочла за благо умолчать. Тем не менее в глазах Салли мелькнули завистливые огоньки.

— Значит, Джейн оставила тебе все свои сбережения, — уточнила она. — Вот уж повезло, так повезло. Думаю, детка, ты получишь кругленькую сумму.

При этих словах я ощутила приступ радости — так случалось всегда, когда мне удавалось забыть, что в придачу к деньгам мне достался в наследство проклятый череп. Я кивнула, чувствуя, что на губах моих играет довольная ухмылка.

Салли на несколько мгновений прикрыла глаза. Вероятно, она пыталась представить, что чувствует человек, на которого внезапно пролился золотой дождь.

— Здорово, — протянула она. — Приятно убедиться в том, что в жизни иногда случаются подобные чудеса. Даже если они случаются не с тобой. Это все равно что выиграть в лотерею.

— Не совсем, — поправила я. — Для того чтобы я смогла получить свой выигрыш, Джейн пришлось умереть.

— Господи, Ро, да она была чертовски стара. Так или иначе, пришло ее время.

— Ну, Салли, не так уж она была и стара. Всего семьдесят с хвостиком.

Быстрый переход