Изменить размер шрифта - +
 – Надеюсь, ее не испортило водой.

Джеймс протянул намокшую шкатулку Франческе.

– Насколько я понимаю, ты именно из-за этого побежала за ней? – спросил он.

Франческа открыла шкатулку. Сапфиры были на месте, по-прежнему прикрепленные к бархату булавками.

– Вот это да, – пробормотала Франческа. – Она даже ни разу не надела их.

– Так ты из-за этих безделушек побежала за ней? – настойчиво повторил Джеймс. – Для того чтобы вернуть сапфиры?

Франческа захлопнула шкатулку.

– Я не уверена, – пожала она плечами. – Но вполне возможно. Я была в ярости. Мне хотелось ей все волосы выдрать. Ведь она жульничала. А я была с ней честна и пыталась играть по правилам. Я хотела, чтобы она меня поняла, а она… – Франческа нахмурилась. – Хотя, возможно, ее поведение понятно, как мне теперь кажется. Я бы на ее месте тоже захотела тебя убить.

Джеймс услышал у себя за спиной какие-то звуки. И новые голоса.

Он повернулся. К ним спешили Джульетта с Лоренцо. Джульетта обняла Франческу.

– Ты не пострадала? – обеспокоенно спросила она. – Я так за тебя боялась, что сердце чуть из груди не выскочило.

– Я тоже боялась, можешь мне поверить, – сказала Франческа. – Но сейчас все хорошо.

– Мы старались прибыть сюда как можно раньше, – промолвил принц Лоренцо. – Но насколько я вижу, все уже кончено?

Франческа огляделась по сторонам, посмотрела на гондольеров, которые все еще продолжали поиски, потом опустила глаза на шкатулку с драгоценностями, которые она хотела отдать женщине, не оценившей ее щедрого жеста. Затем ее взор ненадолго устремился на Джеймса, но вскоре она вновь посмотрела в сторону канала.

– Да, все кончено, – сказала Франческа. – Но почему все вокруг такое яркое?

И с этими словами она упала на землю.

 

Глава 18

 

Известно, что ревнивые мужья,

Жену подозревая в нарушенье…

Какая это заповедь, друзья?

Седьмая ли? Восьмая ль? Я в сомненье!

И вы забыли – так же, как и я!

Короче говоря – в своей тревоге

Мужья легко сбиваются с дороги.

Франческа упала в обморок, потому что не привыкла резво бегать. Это она объяснила окружающим, когда ее несли в гондолу. К счастью, это была гондола Лоренцо – одна из больших лодок с резным корпусом, которые обычно использовали для официальных церемоний. Но принцам позволялось пользоваться любыми, даже церемониальными судами, когда и где им заблагорассудится, так что вчетвером им не было так тесно, как могло бы быть в обычной гондоле.

– Ты когда-нибудь бегал в корсете? – спросила Франческа Джеймса. – Господи, зачем я спрашиваю! Конечно, бегал. Но ты же мужчина, и у тебя легкие больше.

Кордер ласково растирал ей запястья.

– Тебе не следовало бежать за ней, – сказал он.

– Не ворчи, – обратилась к нему Джульетта. – Она же из-за тебя рисковала. Подумай только, даже с твоей бывшей любовницей она старалась быть вежливой и доброй.

– Фейзи вовсе не моя бывшая любовница, – возразил Джеймс.

– А кто же она тебе? – удивилась Франческа. – Ты произвел на нее такое впечатление! Кажется, она говорила, что вам было так хорошо вместе.

– Но он же мужчина, – вмешался Лоренцо. – И это нормально, когда мужчины хотят доставить женщинам удовольствие. И что, если он такой грубиян… Дорогая, какое слово ты употребила, я не помню? Ну… Этим словом называют невежественных и высокомерных людей с отвратительными манерами?

– Da cafone – мужлан, – подсказала Джульетта.

Быстрый переход