Впрочем, в этом качестве он решал некоторые неприятные проблемы семьи Пехлеви. Как мы решим и проблему миссис Хасани, не так ли?
Он зажег сигару с добродушной улыбкой, поглядывая на них своими маленькими хитрыми глазками.
— Что я должна сделать, — спросила молодая женщина глухим голосом, — чтобы понравиться этим убийцам?
Джон Бёрч не принял вызова и только медленно произнес:
— У вас есть некоторые документы, интересующие иранское правительство. Передав их ему, вы уладите спор, разделяющий вас с иранцами. Со своей стороны, они не будут пытаться вернуть деньги, которыми вы владеете без надлежащих прав...
— Без надлежащих прав?
Он сделал успокаивающий жест.
— Не будем вдаваться в детали! Иранцы богаты, и это их не волнует. Но они очень чувствительны по отношению к некоторым фактам, что объясняет те грубые методы, которые они использовали против вас...
— Грубые методы! — взорвалась Шарнилар. — Это звери, нацисты!
— Все это забудется, и вы успокоитесь.
Он повернулся к Малко и добавил:
— И вы тоже, разумеется...
— А если я откажусь? — спросила Шарнилар дрожащим голосом.
Звук сирены портового буксира помешал Джону Бёрчу ответить сразу. Когда снова стало тихо, он сказал:
— Боюсь, что вы будете похоронены на одном и том же кладбище. Что было бы очень жаль.
— Американское правительство, — сказал он, — готово обеспечить защиту госпожи Хасани, если она не примет ваше предложение.
Полный мужчина саркастически улыбнулся.
— Американскому правительству хорошо бы вспомнить о заложниках в Тегеране, — заметил он своим тихим голосом. — Американцы здесь не могут говорить с позиции силы. Если Хомейни захочет отомстить, он это сделает. Иранцы не остановятся ни перед чем, и они терпеливы. Советовать госпоже Хасани оказывать им сопротивление — не очень разумно... Они ее убьют. И вас тоже.
Вновь раздался рев сирены на буксире, словно усиливая угрозу... Малко и Шарнилар обменялись, наконец, взглядами. Он прочел отчаяние на лице молодой женщины и спросил:
— А что нужно сделать для выполнения этого соглашения?
— Ей надо отправиться в Цюрих, взять из банка документы и передать тому, кто встретит ее там от моего имени, — ответил Джон Бёрч. — Это можно сделать очень быстро.
Он выдержал паузу и добавил:
— Это нужно сделать очень быстро.
Шарнилар внезапно встала.
— Хорошо, — сказала она, — я дам ответ завтра утром. Где мы встретимся с вами?
— Я буду здесь, — сказал Джон Бёрч, — с восьми утра.
И снова он стал воплощением добродушия. Сердечно пожал им руки и проводил до двери.
Крис и Милтон терпеливо ожидали во внешней галерее, куда выходили двери контор. Толпа перед лавками и витринами оставалась такой же плотной. Шарнилар шла, как автомат, не опуская головы. Малко не решался ни о чем спросить молодую женщину. То, что говорил Джон Бёрч, было правдой: она рисковала жизнью. Но уступив, она не получала никаких гарантий... Дойдя до магазина Картье, она остановилась и повернулась к Малко.
— Мне нужно освежить мозги и побыть одной, — сказала она. — Я пойду по магазинам. Мы скоро встретимся на судне. Извини меня.
На ее лице появилась принужденная улыбка. У Малко внутри все перевернулось.
— Крис и Милтон могут тебя проводить, — предложил он.
— Не надо, я ничем не рискую... до завтра, — сказала она. — А йотом мы посмотрим. |