Изменить размер шрифта - +
 — Она взглянула на Гарретта. — Не пора ли нам вернуться в Бремер?

Она прочла недоумение, а потом что-то похожее на торжество в его глазах.

— Разве ты не хотела побыть немного в Остине?

— Нет. — Она посмотрела на Дерека, потом перевела взгляд на Гарретта. — Мне нечего здесь делать.

— Ну, тогда едем домой, — улыбнулся ей Гарретт.

 

Глава двенадцатая

 

«Анабель» было излюбленным кафе в Бремере еще задолго до рождения Рейчел, и, судя по шуму, который встретил их, когда они открыли дверь, она поняла, что дела здесь будут еще долго идти неплохо.

Они с Гарреттом сели там же, где и прошлым вечером. Но тогда, прямо перед закрытием, здесь было пустынно. Сегодня — битком набито. Обедали целыми семьями. Подошла официантка, в которой Рейчел с удивлением узнала Люси.

— Ой, уж не Рейчел ли это? Как ты, дорогая?

— Замечательно, — искренне сказала Рейчел. Она кивнула в сторону Гарретта, и они с Люси обменялись понимающими улыбками. — Это Гарретт.

— Уж вижу, — сказала Люси, разглядывая его. — Что будете заказывать, ребятки?

Гарретт взял Рейчел за руку.

— Салат с курицей и диетическую кока-колу для дамы, — сказал он, сделав паузу, чтобы дать Рейчел возможность заказать что-то другое. Но она только одобрительно подняла бровь и отпила глоток воды. — А еще двойной чизбургер, большую порцию жареной картошки и шоколадный коктейль для меня.

Люси самодовольно уперла руку в бок.

— Вам надо брать пример с вашей дамы. А то от вашего прекрасного вида ничего не останется, и она не захочет больше с вами знаться.

Рейчел фыркнула, потом разразилась хохотом, а Гарретт попытался сделать оскорбленную физиономию.

— Это так, Рейч?

Они встретились взглядами, уголок его рта дрогнул, и она так и не поняла, о чем он спрашивает.

Да, у него был прекрасный вид. И конечно, этот вид мог измениться. Но даже в таком случае она никогда не оставит его.

Эта мысль вызвала у нее беспокойство, потому что такого быть не могло. Всего через пару дней она возвратится в Нью-Йорк, а он — в Калифорнию. Она приехала в Бремер в надежде обрести себя, а вместо этого нашла Гарретта. Замечательного Гарретта. Она должна была бы быть возбужденной, веселой, а вместо этого не могла избавиться от охватившей ее меланхолии.

Люси положила на столик приборы и поставила кетчуп.

— Сейчас принесу вам напитки, — сказала она и забрала у них меню.

— Я приходил сюда каждый день после школы, — сказал Гарретт, когда Люси ушла. — Сидел и делал уроки, а потом шел в клинику.

— А я не бывала здесь, — призналась Рейчел. — Это здесь вечерами работала моя мама.

Она передернула плечами, чтобы отогнать воспоминания. Все те годы ей было очень одиноко, и она чувствовала себя виноватой из-за этого. Ведь мама из кожи вон лезла, чтобы обеспечить им сносную жизнь. А Рейчел хотелось как можно больше времени проводить со своей матерью.

Она выпрямилась, решив не позволять себе погружаться в воспоминания.

Люси вернулась с их напитками и кивнула в сторону дальнего конца зала, за спину Рейчел.

— Похоже, что вы двое привлекли к себе внимание.

Гарретт нахмурился, а Рейчел обернулась, чтобы посмотреть, куда смотрит Гарретт. Джейсон. О черт. Когда она увидела по округлившимся глазам Джейсона, что он узнал ее, она снова повернулась к Гарретту.

— Джейсон, — сказала она глупо.

Вот и следующая ее жертва на блюдечке с голубой каемочкой. Она увидела, как Гарретт стиснул зубы и напрягся, и поняла, что ей совсем не хочется флиртовать с Джейсоном, во всяком случае, сегодня.

Быстрый переход