Но все — и знать, и чернь — еще долгие недели по окончании торжества обсуждали его во всех подробностях.
Жозетт была молоденькой вдовушкой, причем довольно состоятельной: она владела загородным поместьем и особняком в Лондоне. Рис же был юным вампиром, отважным и пылким. Один взгляд на чистую фарфоровую кожу и сияющие голубые глаза Жозетт — и он сражен наповал. Рис мог бы применить гипноз и зажечь в ней ответное пламя, но в этом не было необходимости. Притяжение между ними было мгновенным и совершенно очевидным.
Они встретились в субботу вечером, а в следующую пятницу уже оказались в одной постели. Он был юн и горд и отказался переехать в ее роскошное поместье. Наоборот, он настоял, чтобы они встречались в его скромном жилище. Опасаясь причинить ей боль или, того хуже, обратить ее в минуты слабости, он каждый раз старался утолить жажду крови до ее прихода.
Он никогда раньше не встречал такой женщины — элегантной и гордой, как королева, когда они выходили в свет, и распутной, как куртизанка, когда они оставались наедине.
Прошло несколько месяцев. Рис был на седьмом небе от счастья. Он был по уши влюблен и больше не обращал внимания ни на богатство Жозетт, ни на свою незнатность. Он боготворил Жозетт настолько, что решил закрыть глаза на все различия между ними и попросить ее руки. Это был смелый шаг для человека, чья мать была шлюхой и который когда-то промышлял воровством, чтобы не умереть с голоду.
Он думал о свадьбе в ту ночь, когда внезапно, без приглашения, отправился к Жозетт. Ту ночь он не забудет никогда. Думая застать свою возлюбленную в спальне за вечерним туалетом, он подлетел к ее окну на третьем этаже, намереваясь удивить ее визитом в столь ранний час. Однако сам был удивлен тем, что увидел Жозетт в постели с юным герцогом. В этот миг неприглядная реальность ворвалась в его жизнь, а вместе с ней и уверенность, что Жозетт никогда его не любила. Просто забавлялась с ним. Леди и бродяга. Подстегиваемый яростью, мучительно ощущая себя преданным, он убил герцога. Глухой к мольбам Жозетт о прощении, бесчувственный к ее лепету, взывающему к милосердию, Рис показал ей свое истинное лицо. Ее страх еще больше раззадорил его. Заключив Жозетт в объятия, он вонзил клыки в ее горло и взял то, в чем так долго себе отказывал. Взял все, пока она безвольно не обмякла в его руках…
Ужаснувшись содеянному, он покинул дом.
За 435 лет, что прошли с той ночи, Рис больше ни разу не позволил себе увлечься женщиной. Он соблазнял их, занимался с ними любовью, пил их кровь, но всегда охранял свое сердце как крепость.
Вот это да, 435 лет прошло, подумал он, пригубив вино. Долго же он продержался в одиночестве и без любви.
Рис снова вспомнил Делакура и его Дейзи. Несмотря на то что в момент их встречи он был вампиром, а она — похитительницей крови, они полюбили друг в друга.
Рис хмыкнул. Глядя на Дейзи, трудно было поверить, что когда-то она подкрадывалась к спящим вампирам, лишала их пинты-другой крови и продавала ее через Интернет. Что ж, внешность зачастую обманчива.
Рис запустил пальцы в волосы. Если Делакур и Дейзи преодолели такие препятствия, может, пришла пора и ему сделать еще одну попытку?
Рис фыркнул. О чем только, черт возьми, он думает? Если он чему и научился за пятьсот двенадцать лет, так это не наступать на одни и те же грабли дважды.
Глава 2
Бросив взгляд на часы и увидев, что после полуночи прошло всего несколько минут, Меган Делейси вздохнула. Еще два часа до закрытия, а в «Шорсе» никого, кроме нее и хозяина. Ей ужасно не нравилось работать по ночам, и если бы зарплата и бонусы не были так хороши, она бы давно отправилась на поиски новой работы.
«Шорс» — магазин эксклюзивных товаров для мужчин, причем богатых мужчин: преимущественно эксцентричных рок-звезд, деятелей кино и театра. |