Клянусь.
— Я люблю тебя, — сказала ему Хейвен.
— Только это и важно, — отозвался он. — Отойди назад. — Дым стал таким густым, что почти ничего не было видно. Он схватил стул, стоявший перед трюмо, и швырнул в окно. Послышался звон битого стекла. Потом Йейн помог Хейвен забраться на подоконник. Внизу стоял Бью. Он нервно переступал с ноги на ногу и готовился поймать Хейвен. — Возьми это, — сказал Йейн и сунул в карман рубашки Хейвен сложенный в несколько раз листок бумаги.
— Ты прыгнешь следом за мной? — спросила Хейвен.
— Конечно, — ответил Йейн и улыбнулся — как обычно, своей забавной, кривоватой улыбкой.
На миг Хейвен растерялась. А потом услышала позади треск. Она попыталась оглянуться, соскользнула с подоконника и упала — не ногами вниз, а боком. Секунда, вторая… Она ощутила дикую боль. Она снова услышала пожарную сирену, а потом перед глазами у нее потемнело.
ГЛАВА 61
— Ну вот… Вы очнулись.
Хейвен сразу поняла: что-то не так. Она провела рукой по правой ноге. Нога была закована в гипс.
— Где я? — спросила Хейвен.
— В больнице Святого Винсента. Вы пострадали при несчастном случае.
Постепенно зрение Хейвен прояснилось, и она увидела силуэт медсестры. Шторы на окнах были задернуты. Мигали огоньки на многочисленных медицинских приборах.
— Где Йейн? — взволнованно спросила Хейвен.
— Прошу прощения?
В палате зажегся свет.
— Где мой жених? Йейн Морроу.
Медсестра побледнела, нажала кнопку на пульте селектора и произнесла в микрофон:
— Пригласите сюда доктора, пожалуйста.
— Что вы делаете? — спросила Хейвен, пытаясь сесть на кровати. Ей стало страшно. — Что случилось с Йейном? Где моя одежда?
— В шкафу, но все ваши вещи пришлось разрезать, чтобы снять с вас, когда вас привезли в больницу. У вас тяжелый перелом ноги.
— А где мой друг Бью? — сердито спросила Хейвен. — Я хочу его видеть!
— Он рядом, мисс Мур, — проговорила медсестра таким тоном, каким говорят с детьми и сумасшедшими. — Как только вы поговорите с врачом, я его сразу позову.
— Не хочу я говорить ни с каким чертовым врачом! — рявкнула Хейвен. — Идите и приведите Бью!
В дверях появился молодой человек в белом халате и бахилах.
— Добрый вечер, Хейвен.
При звуке его голоса Хейвен покрылась гусиной кожей. Адам Розиер придвинул стул к ее кровати. Он был такой стерильный, его фонендоскоп так сверкал, что он смахивал на звезду больничной мыльной оперы. На бейджике значилось: «Д-р Дентон».
— Не оставляйте меня с ним наедине! — крикнула Хейвен, глядя на медсестру. — Приведите Бью!
— Пожалуйста, — проговорил Адам, когда медсестра вышла и закрыла за собой дверь. — Не вынуждай меня давать тебе снотворное. Я пришел только для того, чтобы попросить у тебя прощения.
— Твои люди меня чуть не убили!
— Мне очень, очень жаль, Хейвен. Они оба наказаны. Порой они допускают ошибки. Но в их оправдание следует сказать, что они считали, что в доме никого нет.
— Не сомневаюсь, Ребекка тоже считала, что в доме никого нет, когда ты велел ей устроить пожар.
— Ребекка? — Адам удивленно заморгал.
— У меня было видение. Я видела, как она подожгла дом, — сказала Хейвен. — Ребекка убила Констанс и Этана.
— Ты ошибаешься, — покачал головой Адам. — Уверяю тебя, я никак не был причастен к твоей последней смерти. А Ребекка ни за что не стала бы действовать сама по себе.
— Никогда? Ты так в этом уверен? Она хотела помешать нам уехать из Нью-Йорка. |