1 Honoris causa (лат.) – почётная степень, полученная «за заслуги».
– Меня приняли в табор. Это ничего не значит, на самом деле, – объяснила девочка. – Просто жест благодарности за… Неважно, за что. Но мне нравится представляться «Цыганка Вася». Люди смешно реагируют.
– Просят погадать?
– Иногда, – фыркнула Василиса. – Чаще проверяют кошелёк.
– А ты что?
– Смотрю мудрым взглядом и говорю: «Судьба твоя покрыта туманом неизвестности, тебя ждут великие испытания и большая любовь! Позолоти ручку, яхонтовый!» Меня тётя Симза научила.
– И как, золотят?
– Не знаю, я пока всего один раз попробовала. Но мужик почему-то вырвал руку и убежал. Может, у меня взгляд недостаточно мудрый?
– А покажи!
Василиса надула щёки, выпучила и слегка скосила к носу глаза.
– Как по мне – премудрейший! – заявил парень. – Я бы позолотил.
– Может, мне однажды повезёт. Вот, пришли.
***
На краю площади висит над землёй волантер. Огромный, отливающий тёмным металлом дирижабль с каплевидным твёрдым баллоном, крестовидным оперением руля и двумя мотогондолами на выносных штангах.
– Даже не верится, что вижу настоящий волантер, – сказал Даниил. – О них куча легенд ходит. «В древние времена, когда над Дорогой парили волантеры…»
– Я ни одной легенды не слышала, – призналась Василиса. – Хотя я на нём младший механик. Ну и капитанская дочка заодно.
– Капитанская дочка? – рассмеялся Данька. – Это очень смешно.
– Почему?
– Когда по морям ходили парусники, то «капитанской дочкой» называли плётку-девятихвостку, которой наказывали провинившихся матросов. «Капитанская дочь тебя уложит в постель» – матросский фольклор.
– Ничего себе! Я не знала. Мой отец служил в военном флоте, но на подводной лодке. Парусов у них не было, плёток, я надеюсь, тоже.
– И песню не слышала?
– Какую?
Данька поставил велосипед на подножку, упёр руки в бока и запел, слегка приплясывая на манер ирландской джиги:
What will we do with a drunken sailor,What will we do with a drunken sailor,What will we do with a drunken sailor,Early in the morning?
https://music.yandex.ru/album/19006882/track/89512614
– Что нам делать с пьяным матросом? – перевела Васька.
– Ну да. Представь себе – парусник несколько месяцев в рейсе. Приходит в порт, матросов отпускают на берег… Куда они идут?
– Куда?
– В кабак, разумеется. Ну, ещё в… Неважно.
– Я поняла. И что?
– И вот, надо отправляться дальше. Поднимать якорь, ставить паруса, всё такое. А матросов под утро принесли на борт пьяными в стельку, они лежат на палубе вообще никакие. И что с ними делать?
– И что же?
– Ну, песня длинная, там много разных предложений выдвигается. Побрить живот ржавой бритвой, например
– Shave his belly with a rusty razor,Shave his belly with a rusty razor,Shave his belly with a rusty razor,Early in the morning? – пропел он на тот же разухабистый мотив.
– Зачем? – удивилась Василиса.
– Понятия не имею. Там много странного – посадить его в шпигаты с трубкой: «Put him in the scuppers with a hawse pipe on him». Или связать его бегущим канатом: «Truss him up with a runnin’ bowline», что вообще не очень логично, потому что как он работать тогда будет? А вот ещё: «Stick on ‘is back a mustard plaster».
– Поставить горчичники?
– Ага. Представь, какая жестокость! Но я про этот куплет:
Put him in bed with the captain’s daughter. |