— Необычное поле боя, — наконец произнес он. — Ты знаешь, я всегда ненавидел этот город. Всегда. Кажется, где-то неподалеку проводятся ядерные испытания?
— Да, сэр, — ответил телохранитель.
— Я буду счастлив, если в один прекрасный день ракета вояк собьется с курса и угодит в муравейник.
Майк Талиферо рассмеялся.
— Послушай, тебе стоило бы развеяться и трахнуть какую-нибудь девчонку. Уж чего-чего, а девок здесь всегда хватало.
— До тех пор, пока Болан жив, я об этом даже не думаю.
— Ты что, отрекся от плотского греха?
— У тебя с головой все в порядке?
Майк засмеялся, потом сказал брату:
— Не беспокойся, все решится сегодня вечером.
— Мне бы твою уверенность, — глухо ответил Пат. — Однако я никак не могу себе представить, что Болан по-прежнему ходит где-то рядом после того, что устроил нам этим утром.
— Он снова пойдет в атаку. Я точно знаю. Кончай ныть.
— Надеюсь, он не заставит себя долго ждать. Я хочу как можно скорее убраться отсюда.
— Начальный этап войны сложился для нас неудачно. В этом виноват Станно. Я хотел было сказать ему все, что думаю о случившемся и о нем лично. Но потом сдержался. Все-таки он чертовски полезен, этот Джо.
— Большую часть времени, ты хочешь сказать.
— Да, это так. В общем-то Джо — хороший парень.
— Пусть так, но еще одна такая ошибка, как сегодня утром, и...
— Ты совершенно прав, — согласился с братом Майк. — Если он совершит еще одну глупость, она окажется для него последней.
В такие моменты телохранители делали вид, что они ничего не слышат. Тот, что стоял у балюстрады, увлеченно рассматривал звездное небо. Глядя на него, можно было подумать, что именно так должно выглядеть само воплощение молчания и скромности.
— Ты помнишь «Сиффи» Питерса? — спросил Пат.
— Его еще звали «Шейкер» Сэм, — кивнул Майк.
— Верно. Разыгрывая амнезию, он попытался провести старого лиса Маринелло.
— А-а, это во время конфликта в Бронксе!
Видимо, братьям было что вспомнить, и они веселились вовсю.
Телохранитель по-прежнему рассматривал ночное небо, но осмелился вставить в разговор боссов свой пятак:
— Я до сих пор не знаю, что стало с «Сиффи».
— И никогда не узнаешь, — посмеиваясь, ответил Майк. — Разве что не поработаешь на дне Гудзона отбойным молотком.
Пат хмыкнул и добавил:
— Там надо хорошо поработать, чтобы снять с него бетонный макинтош.
— Однако «Сиффи» Питерс был покруче, чем Джо Станно, — заметил телохранитель. — По меньшей мере, пока сифилис не доконал его.
— Ты так считаешь?
— Мне так кажется, — ответил охранник, пожимая плечами.
Один из «лейтенантов» вышел на террасу, но остановился у стеклянной двери, терпеливо ожидая, когда же боссы соблаговолят, наконец, уделить ему минуту внимания.
Пат Талиферо облокотился на балюстраду и посмотрел на застывшего в дверях «лейтенанта». После минутного молчания он спросил:
— Ну, что там еще?
— Пришел один тип, босс, и хочет вас видеть. Директор отеля. Зовут Кроссер.
— А ему-то что надо?
— Говорит, пришел пожелать доброго вечера и приятного отдыха.
— Скажи ему, чтоб проваливал. У нас нет времени на... Из города новости есть?
— Только что звонил «Глиттер» Галч. Ничего нового.
— Скажи ребятам, пусть сжимают кольцо!
— Возникают большие трудности, босс. Куда ни глянь — везде полно фараонов. |