Изменить размер шрифта - +

Это ему удалось без труда, но калитка оказалась запертой.

Опасаясь, что если он попытается взломать замок – а именно так, без сомнения, поступил сэр Хереворд, вламываясь в его сад, – то наделает много шуму и привлечет к себе внимание, маркиз решил действовать по-другому.

Погладив по голове Сириуса, маркиз приказал ему властным тоном:

– Сидеть, Сириус! Сидеть!

Умная собака повиновалась, а маркиз с ловкостью перелез через шестифутовую стену и спрыгнул по другую сторону забора. Открыв калитку, он впустил Сириуса в сад.

Казалось, пес понимал, что от него требуется, и ни на шаг не отставал от маркиза, пока тот крался в тени деревьев и кустов, приближаясь к домам, стоявшим в глубине сада.

Отыскать дом сэра Хереворда было нетрудно. Взглянув на роскошный особняк, выделявшийся в ряду своих соседей, маркиз поздравил себя с удачей. Память и на этот раз его не подвела.

В комнате на нижнем этаже горел свет, более того – шторы не были задернуты.

Держась поближе к зданию, на тот случай, если кому-нибудь вздумается выглянуть в окно, что было, впрочем, маловероятно, маркиз достиг конца сада и вышел на улицу.

Обогнув два дома, он очутился перед жилищем сэра Хереворда.

Маркизу повезло и на этот раз – два незашторенных окна были открыты, а подобравшись ближе, он даже смог расслышать то, что говорилось внутри.

Вначале до маркиза донесся невнятный мужской голос, а затем Диона – это, без сомнения, была она – в отчаянии закричала:

– Я не выйду за него! Ни за что…

 

Пока мужчины несли Диону через сад, она начала догадываться, кто ее похитители.

Из-за тяжелой и плотной ткани, наброшенной ей на голову, а также из-за того, что похитители двигались с большой скоростью, Дионе было трудно дышать.

Вдруг она услышала голос, который, несомненно, принадлежал ее дяде:

– Осторожнее, калитка!

Мужчины на мгновение остановились – очевидно, для того, чтобы нагнуть головы. Снова послышался голос дяди, сердитый и властный:

– Поди прочь, проклятая собака!

Раздался жалобный вой, и Диона поняла, что сэр Хереворд ударил Сириуса палкой.

Послышался звук запираемой калитки. Значит, сказала себе Диона, похитители унесли ее из сада, а пес остался внутри.

Девушка была едва жива от страха и почти задохнулась под тканью, наброшенной ей на лицо. Внезапно ей пришла в голову мысль, что Сириус – ее единственное спасение. Надо каким-то образом приказать ему разбудить маркиза, потому что только он сумеет вызволить ее.

Еще в те времена, когда Сириус был щенком, Диона развлекалась тем, что приучала его повиноваться не только ее звуковым командам, но и мыслям.

Впервые об этом явлении Диона услышала от отца. Именно он рассказал ей, что можно общаться на расстоянии с помощью передачи мыслей. Индийцы, например, способны передавать сообщения людям, находящимся в сотнях миль от них.

– Но как же так, папа? – недоуменно спросила тогда отца Диона. – Ведь этого просто не может быть!

– Ученые давно пришли к выводу, что существуют некие волны, способные распространяться по всему миру, – ответил дочери Гарри Грантли. – Я думаю, что именно этим объясняется возможность общаться на расстоянии.

– Неужели? – ахнула Диона.

– Мысли движутся с помощью этих волн, а значит, мы можем направлять их туда, куда хотим, – продолжал рассуждать отец. – Если человек достаточно восприимчив, то он поймет, что мы хотим ему сказать.

– Но это великолепно, папа! – в восторге закричала Диона. – Теперь я постараюсь общаться с тобой на расстоянии…

– Мы частенько применяли такой способ с твоей матерью, – улыбаясь добавил Гарри Грантли.

Быстрый переход