Хемингуэй схватил его за щиколотку и с разворотом швырнул себе за спину. И снова произнес несколько слов по-корейски.
Робин бросил на Стоуна вопросительный взгляд, и тот перевел:
– «Я очень сожалею, что мне приходится это делать».
Стоун и Робин еще не успели перевести дыхание, как Том Хемингуэй пошел в атаку. Он без труда пробил хилую защиту, и его удар пришелся корейцу точно в грудь. Удар оказался настолько быстрым, что трудно было уловить взглядом. Следующим был сокрушительный удар ногой в голову второго нападавшего.
Даже со своего места Стоун и Робин слышали, как хрустнула его шея.
Оставшийся в живых кореец бросился бежать через улицу в сторону автомобиля. Хемингуэй кинулся за ним. Когда кореец обернулся, Том, увидев в его руке нож, прыгнул. Кореец успел метнуть оружие, и клинок распорол Тому руку, но его это не остановило. Удар ногой в челюсть – и кореец грохнулся спиной на автомобиль. Хемингуэй неторопливо осмотрел свою рану и снова обратил внимание на врага.
– Боюсь, зрелище будет не из приятных, – заметил Стоун.
Хемингуэй покончил с противником одним ударом. Стоуну никогда не доводилось видеть удара такой силы, нанесенного человеком. Это походило скорее на удар медведя-гризли.
Хемингуэй не позволил корейцу упасть. Прижав его к машине, он продолжал наносить удары свободной рукой – в голову, в грудь, в живот. И бил с такой силой, что дверца машины оказалась помятой. Робин и Стоун увидели это уже после того, как превратившееся в мешок тело корейца сползло на пол.
Хемингуэй отступил назад, вздохнул и задержал взгляд поочередно на каждом из трех покойников. Когда он наклонился, чтобы поднять мечи, Стоун поднял пистолет и прицелился ему в затылок. Неожиданно Хемингуэй напрягся, выпрямился и посмотрел туда, где скрывались Стоун и Робин.
Видеть их Хемингуэй не мог, но Стоун не сомневался: он знает о присутствии в помещении других людей.
Хемингуэй стоял, очевидно, ожидая пули, но Стоун опустил пистолет. Хемингуэй выждал еще несколько секунд и исчез.
Полностью утратив ориентировку, Джеки мчалась, сама не зная куда. В конце концов она остановилась и огляделась. Кажется, она в лабиринте.
– Алекс? – крикнула Симпсон.
– Джеки! – услышала она в ответ. И побежала на голос.
– Джеки, они где-то здесь, будь внимательна.
Симпсон мгновенно остановилась, упала на колени и прислушалась. Вначале она слышала лишь свое дыхание, затем до нее долетел звук шагов, шагов очень осторожных. Она отползла назад по коридору, подальше от источника звука, и подняла пистолет, готовясь выстрелить.
– Джеки?
– Я здесь, – откликнулась она.
Из-за угла появилась голова Алекса, и вскоре он уже был рядом с ней.
– Что с вами случилось? – спросила она, глядя на его брюки.
– Не спрашивайте, – ответил он, пытаясь соскрести со штанин вонючий ил. – И если вы когда-нибудь осмелитесь сказать, что мне не хватает терпения, я вас поколочу. Мимо меня там пробежали два парня. Вы их, случайно, не встречали?
Джеки отрицательно покачала головой.
– И как же нам отсюда выбраться?
– Очень просто. Надо лишь смотреть в пол.
– Что?
Алекс не ответил. Агент секретной службы прошел по коридору и остановился в том месте, где коридор пересекался с другим. Затем он опустился на колени и, уставившись в пол, спросил:
– Что скажешь на это?
Симпсон подбежала к нему и тоже опустилась на колени.
– Видишь? – Он указал на едва заметное пятнышко, скрытое в углублении пола.
– Красная точка, – сказала Джеки. |