|
Труда мисс Трент потратила много, а цели не достигла ни в малейшей степени. Оставалось только одно: пытаться сдерживать расточительно-экстравагантные замашки Теофании всеми хитрыми способами, которые только могла подсказать гувернантке ее находчивость. Утешала она себя только тем, что неминуемо придет время, когда контроль над наследством этой бесшабашной девицы перейдет в руки пока еще неизвестного, но неизбежного мужа.
Доехав до Лидса, они оставили коляску в «Королевской Голове», а сами пешком отправились вдоль главной торговой улицы. Лидс был процветающим и быстро растущим городом, в котором среди множества общественных заведений выделялись два салона одежды (один из которых был поистине громадных размеров и был разбит на шесть отделений, находившихся на разных улицах), пять церквей, зал собраний, биржа – прекрасное здание восьмиугольной формы – лазарет, оздоровительный дом для людей, пораженных заразными болезнями, благотворительная школа, одевающая и дающая образование более чем ста детям, – по этой школе сэр Уолдо Хокридж совершил экскурсию в сопровождении нескольких отцов города в первый день своего приезда сюда, чего ни мисс Трент, ни Теофания, ни мисс Чартли не знали, – несколько тканевых и ковровых мануфактур, литейное предприятие, бессчетное количество постоялых дворов, а также несколько современных почтовых станций. Строения в городе в большинстве своем были из красного кирпича, который начинал уже темнеть от загрязненной атмосферы. Здесь было несколько скверов и аллей, – хотя ни те, ни другие не отличались великолепием, – где размещались жилища тех граждан, у которых имелись деньги и определенный вкус. В городе было несколько хороших магазинов и шелковых складов.
Очень скоро мисс Трент пришлось мобилизовать всю свою находчивость, так как Теофании пришлась очень по душе пара золотых французских пряжек для туфель, а также веер из крепа, щедро украшенный пурпурными и золотистыми эмблемами. Веер назывался «Сюрприз». Мисс Трент не видела в жизни ничего более изящного, чем эти пряжки. Она оплакала однако перемену в моде, из-за чего теперь невозможно было надеть их на туфли и не выглядеть при этом в стиле «готика». Что же касается веера, то она согласилась с тем, что это замечательная вещица и вообще она с удовольствием купила бы его сама… если бы он не был так безобразен!
Обе уловки удались на славу и, вздохнув с облегчением, мисс Трент повела обеих своих подопечных в огромное и роскошное заведение, где молодые леди смогли купить себе и перчатки, и ленты. Фанни приобрела вдобавок несколько пар шелковых чулок. Это пробудило в мисс Чартли такую зависть, что она твердо решила сэкономить на чем-нибудь двенадцать шиллингов и купить себе одну пару точно таких же, в которых не стыдно будет показаться на предстоящем балу.
После этого они посетили шелковый склад, который одним своим видом пробудил в дочери миссис Чартли радостное возбуждение. И пока Теофания, которая довольно быстро потеряла интерес к выбору атласа для нижней юбки своей подруги, бродила по всему складу, изучая шелка и бархат, в сопровождении обалдевшего от счастья и рабски восхищавшегося ее красотой приказчика, мисс Трент отдала весь свой опыт в полное распоряжение юной мисс Чартли. Вскоре они выбрали атлас мягкого розового оттенка и за вполне умеренную цену. До назначенной встречи с лордом Линдетом оставалось времени как раз достаточно для того, чтобы купить новые танцевальные сандалии для Пейшенс. Мисс Трент помогла и в этом, а также потратила несколько минут на то, чтобы отговорить Теофанию от совершенно ненужной покупки пары бледно-голубых шелковых сандалий.
Наконец, они вернулись в «Королевскую Голову». Если бы они задержались еще хоть на несколько минут, хозяин, как он сам признался, уже начал бы волноваться за их опоздание и со страхом прокручивать в голове возможные варианты несчастного случая.
Он ожидал их в кабинете. |