Наверняка нам известно только одно: когда вы встречались с Ли Ну Фангом, он предпринимал шаги, направленные на консолидацию его сил с силами Сянг Чжу.
— Проклятье, Брэд, он солгал. Какие еще, черт побери, доказательства вам нужны? Грибовидное облако над Сан-Франциско?
В зале наступило молчание. Все взоры обратились к президенту.
— Ладно, — сказал он. — Хватит изображать Доброго Дядю. Отправьте туда «Нимиц». Может быть, боевая группа авианосцев ненадолго привлечет их внимание.
Председатель Объединенного комитета начальников штабов и министр обороны обменялись встревоженными взглядами.
— Сэр, — произнес адмирал, — они сочтут это провокацией.
— Вы сегодня с трудом понимаете английский язык, матрос? Я отдал вам приказ.
— Так точно, сэр, — ответил председатель. И, кивнув начальнику оперативного отдела, мрачно сказал: — Вы слышали приказ президента. Отправьте туда «Нимиц».
— Умоляю вас, сэр, — вмешался Государственный секретарь. — Это может привести… к гибели человечества.
— У вас были на руках все карты, Брэд. Мне очень жаль. Лучше отзовите ваших людей из Пекина.
— Но… на это не осталось времени!
— В таком случае пусть займут места в первом ряду и наблюдают за приготовлением барбекю. Простите, Брэд, но таков мой долг.
— Господин президент, всего один день. Дайте нам только один день.
Президент покачал головой:
— Я предупреждал этих маленьких желтых ублюдков, чтобы они не…
— Стоп.
Президент Митчелл Любшторм повернулся к режиссеру:
— В чем дело? Мне казалось, что мы справляемся.
Режиссер, его звали Джерри, ответил:
— Все идет отлично, сенатор. Роскошно. Но вам следовало сказать «я предупреждал этих ублюдков», а не «я предупреждал этих маленьких желтых ублюдков», идет? Давайте начнем с…
— Мне кажется, мой вариант лучше. Жестче…
— Возможно, вы правы, — сказал Джерри. — Однако давайте опираться на сценарий.
— Именно так и говорят в Вашингтоне. Во всяком случае, за закрытыми дверьми. Я бывал в этом центре.
Джерри кивнул:
— Не сомневаюсь, но…
— Мы же снимаем реалистический сериал, верно?
— Целиком и полностью. И все-таки давайте придерживаться сценария. Итак. Всем приготовиться…
— Погодите, — не отступался Декстер, — они угрожают Соединенным Штатам ядерным оружием. Неужели вы думаете, что люди, собравшиеся в операционном центре Белого дома, разохаются и разахаются только оттого, что президент в минуту сильного — и оправданного — душевного волнения приложит китайцев крепким словцом? Я, например, так не думаю.
Джерри оглянулся на Бадди, который сидел в продюсерском кресле и выглядел в эту минуту человеком, ведущим с самим собой безмолвный сократический диалог об этичности расистских эпитетов.
— Наш спонсор — «Самсунг», — негромко сказал Бадди. — И «Тойота». Думаешь, им понравятся «маленькие желтые ублюдки»? Сомневаюсь. Это может выйти нам боком.
— Так это ж корейцы и японцы, — ответил Декстер. — А они китаезов на дух не переносят. Ты шутишь? Они только счастливы будут.
— Мысль, конечно, соблазнительная, но давай оставим ее для второго сезона.
Гримерша промокнула лоб Декстера, и тот с надутым видом произнес:
— Мне казалось, идея состояла в том, что я должен вести себя жестко. |