Он остается вождем, покуда на деле доказывает свой опыт, ум и храбрость. Но если он потерял доверие племени, совет старейшин смещает его и выбирает нового вождя. Вупа-Умуги, конечно, всегда помнил об этом, как и о том, сколь незавидной бывает участь низложенного повелителя. Его рука уже метнулась к ножу, но он сумел подавить свою ярость, сел и произнес почти спокойным тоном:
— Хау, рассказывай. Я выслушаю тебя и решу, достоин ли ты по-прежнему звания воина-команча.
Индеец начал излагать по порядку все события, происшедшие с ними во время погони за Олд Уобблом. Старейшины слушали внимательно, не перебивая. Наконец он дошел до критического момента:
— И тут на наши головы обрушился внезапный удар, и мы упали и умерли . Очнувшись, мы увидели, что скручены по рукам и ногам и привязаны к дереву.
— Скручены и привязаны к дереву? — вскипел вождь. — И даже не попытались драться?
— А сумел бы вождь ракурроев драться с врагом, который невидим?
— Нет. Но я вовремя замечу любого врага, который осмелится напасть на меня.
— Этого врага не успел бы заметить даже вождь.
— Этого? Так ты знаешь, кто вас победил?
— Да.
— Назови его имя!
— Олд Шеттерхэнд.
— Уфф! — с шумом выдохнул вождь и привстал от волнения. Этот возглас у индейцев соответствует нашему «ах!».
— Уфф, уфф, уфф, уфф, — подхватили его советники.
— Олд Шеттерхэнд! — яростно воскликнул Вупа-Умуги. — Эта белая собака, так часто ускользавшая из рук наших воинов! О, если бы я был на твоем месте!
— С тобой случилось бы то же самое.
— Ну нет! Ему не удалось бы безнаказанно подкрасться ко мне.
— Мы ведь сами в то время выслеживали бледнолицего, который удрал. Могли ли мы знать, что он встретит в пустыне друга? И что этим другом окажется непобедимый Шеттерхэнд?
— Знать вы не могли, но все равно должны были быть осторожнее.
— Мы старались. Заметив костер, мы слезли с лошадей и бесшумно двинулись вперед, чтобы увидеть лица сидящих у огня. Никто из них не заподозрил бы о нашем присутствии — никто, кроме Олд Шеттерхэнда, который знает все. Он догадался, что мы станем преследовать того бледнолицего, и заранее вышел нам навстречу. Он сидел и слушал. Ночь была очень темной, и увидеть его мы не могли — так же, как не смог бы и ты, о вождь. А когда мы поравнялись с ним, он вскочил и свалил нас обоих двумя ударами. Мои братья слышали о силе его руки?
Все подтвердили, что им это известно.
— Думаете ли вы, что кто-нибудь другой, окажись он на нашем месте, смог бы вовремя заметить Олд Шеттерхэнда или уклониться от его нападения?
Ответом ему было дружное «нет!».
Меня восхищало самообладание этого воина. Он защищался настолько умно, что привлек на свою сторону всех старейшин, и гнев вспыльчивого вождя теперь не мог иметь большой поддержки. Почувствовав это, он спокойно продолжал свой рассказ, и никто не перебивал его до самого конца. В заключение он произнес:
— Вот как поступил Олд Шеттерхэнд, которого команчи называют своим врагом. Но известно ли кому-нибудь из вас имя другого бледнолицего, чей скальп мы должны были принести?
Никто не ответил.
— А между тем мы все часто слыхали о нем.
— Я видел его в тот миг, когда он промчался сквозь ряды наших воинов, избежав каким-то чудом смерти или хотя бы раны. Но имени его я не знаю, — заметил Вупа-Умуги.
— У него очень длинные волосы, белые, как снег на вершинах гор. Вождь помнит об этом?
— Да.
— Более девяноста зим избороздили морщинами его лицо. |