Изменить размер шрифта - +

– Цель вашего приезда?

– Семейное путешествие. – Таможенник бросил взгляд на мужчин, стоящих по обе стороны от нее.

«Господи, что, если он догадается... если он узнает мое имя...»

– Что это за бумаги? – Он показал на два набитых до отказа портфеля.

– Кое‑какая работа, которую я захватила с собой.

– Вы собираетесь здесь работать?

– Просто некоторые личные дела. Семейные дела. Он снова посмотрел на две большие сумки, а затем принялся рыться в ее вещах. Там не было ничего интересного.

– Хорошо, проходите.

Все в порядке. Ей все удалось. Теперь им оставалось только найти Наташу, и они могли ехать домой. Мгновение она постояла, ничего не видя, размышляя, не случилось ли чего, а потом увидела ее, бегущую к ним с развевающимися длинными светлыми волосами, шелковисто переливающимися на шубке из рыси. Она бежала все быстрее, приближаясь к Изабелле, и вот они уже обнимали друг друга, крепко сжав Алессандро в середине. Он запротестовал, а затем взвизгнул, когда Наташа слегка ущипнула его за шею.

– Привет, Алессандро. Как ты? – Она быстро взяла его у Изабеллы, и две женщины стояли, глядя друг на друга, пока Наташа не сказала ей севшим голосом: – Добро пожаловать домой. – А затем вновь повернулась к Алессандро: – А знаешь, какой ты тяжелый, малыш? Как насчет того, чтобы он сам дошел до машины?

Но Изабелла быстро покачала головой. Его ножки почти не касались земли с тех пор, как они выехали из Рима. Его запросто мог кто‑нибудь подхватить и унести; поэтому с самого начала их путешествия он все время был у кого‑то на руках.

– Все нормально. Я понесу его.

– Понятно. – Затем Наташа посмотрела на двух телохранителей: – Пойдемте.

Маленькая группа как единое целое двинулась к выходу и дальше к машине. К «роллс‑ройсу» с водителем и номерными знаками с инициалами, которые Изабелла не успела рассмотреть. Прежде чем она смогла перевести дух, они оказались внутри обтянутого кожей салона, дверь закрылась, сумки уложили в багажник, мужчины махнули на прощание, и шофер отъехал от тротуара.

Только тогда Изабелла осознала, что они не одни в машине. На переднем сиденье сидел человек. У Изабеллы появилось удивленное выражение, когда он повернулся к ним, улыбаясь. Он был красивым, голубоглазым, с молодым лицом и серебристыми волосами.

– Ой. – Изабелла издала короткий звук, когда он обернулся.

Но Наташа быстро похлопала ее по руке:

– Все в порядке, Изабелла. Это мой друг, Корбет Эвинг.

Он кивнул и протянул руку.

– Я не собирался пугать вас. Мне очень жаль. – Они пожали руки, и Изабелла сдержанно кивнула. Она не ожидала увидеть в машине никого, кроме водителя. Она вопросительно посмотрела на Наташу, но та только улыбнулась и перекинулась взглядом с Корбетом. Тогда Изабелла все поняла. – Как прошло путешествие?

Сразу стало ясно, что ему известно только то, что она прибыла из Рима. Выражение неподдельной легкости, с которой он спросил это, подсказало ей, что он ничего не знает о возможных ужасах путешествия. Всего на мгновение она рассердилась, что Наташа прихватила его, но только на миг. Ей не хотелось вести вежливые разговоры всю дорогу до Нью‑Йорка. Но было вполне очевидно, что это он предоставил им машину, и, возможно, Наташа захотела, чтобы он поехал с ней. Казалось, они прекрасно понимают друг друга, и до Изабеллы дошло, что, может быть, Наташа тоже проявила осторожность и нуждалась в его поддержке.

Изабелла сделала над собой усилие и улыбнулась. Она чувствовала, что обязана сделать это ради подруги.

– Путешествие прошло прекрасно. Но думаю, мы оба... немного... – Изабелла вдруг запнулась. Она была настолько измучена, что с трудом подбирала слова.

Быстрый переход