Изменить размер шрифта - +

– У него есть еще один друг в Тауэре, милорд.

– Ха! Я ревную.

– Это леди принцесса, – пояснил мальчик. Роберт насторожился, желая услышать больше.

– Принцесса Елизавета, милорд, – вставил надзиратель. – Бедная леди! Все это печально для нее… Хотя ей дали немного свободы: разрешили гулять в маленьком саду, чтобы дышать свежим воздухом.

– Хотел бы и я иногда гулять в маленьком саду, – хмыкнул Роберт.

– Ах, в самом деле, милорд. Вначале они были очень строги с принцессой, тщательно ее охраняли. Но милорд Суссекс и лейтенант вместе подумали и решили предоставить ей немного свободы.

– Похоже, они мудрые люди.

– Почему, милорд?

– Помнят, что однажды принцесса может стать королевой. Она не будет тогда слишком благосклонна к тем, кто во время ее заключения не проявлял к ней доброты.

Надзиратель выглядел смущенным. Ему не нравились такие лихие разговоры. Для лорда Роберта, может быть, и ничего, потому что этот человек уже все равно приговорен к смерти, но если узнают, что он слушает подобные разговоры от врагов королевы, ему не поздоровится.

Надзиратель взял мальчика за руку, но Роберт сказал:

– Значит, мой маленький друг навещает принцессу в ее саду, да?

– О да. Ее милость обожает детей. Всегда охотно разговаривает с Уиллом, а он предан ей почти так же, как вашему лордству.

Роберт снова подхватил мальчика на руки.

– Похоже, мастер Уильям, что вы весьма проницательный джентльмен.

Мальчик громко засмеялся, когда Роберт подкинул его вверх, но сам он, опустив ребенка на пол, задумался.

 

На следующий день надзиратель вновь пришел с мальчиком, который на этот раз принес узнику цветы, собранные возле их жилища на территории тюрьмы. Примулы, фиалки и вьюнки составили нежно благоухающий букет.

Мальчик застенчиво вручил его Роберту.

– Надо же! – воскликнул тот. – Это самая приятная вещь, которая приключилась со мной за долгое время. Мне нужна ваза, потому что без воды они быстро увянут. Вы могли бы добыть для меня вазу?

– Я принесу, когда приду в следующий раз, – пообещал надзиратель.

– Нет, так не пойдет. Я не позволю, чтобы цветы моего друга увяли. Пойдите, будьте добры, раздобудьте мне вазу, а Уилли пока оставьте со мной. – Роберт поднял мальчика. – Ты побудешь со мной… запертым ненадолго в моей камере? Не боишься?

– Я хочу остаться с милордом, – заявил малыш.

Надзиратель с любовью посмотрел на сына и, убедившись, что тот рад побыть в запертой камере вместе с лордом Робертом, согласился сходить за вазой. Затем вышел, тщательно заперев дверь.

Как только он ушел, Роберт, все еще державший мальчика на руках, прошептал ему на ухо:

– Ты мой друг. Ты сделаешь кое-что для меня? Мальчик внимательно на него смотрел.

– Принесешь мне завтра цветы?

– Да, милорд… большие цветы, лучше этих.

– А когда ты принесешь мне новые цветы, я выну из вазы те, которые ты принес сегодня, и отдам их тебе.

– Но они для вас.

– Я хочу, чтобы ты отнес их одной леди. Глаза мальчика насторожились.

– Принцессе, – прошептал Роберт. – Но ты не должен никому ничего рассказывать… ни единому человеку… даже отцу. Никто не должен знать, что ты передашь принцессе подарок от меня.

Мальчик был явно озадачен, но изо всех сил старался сосредоточиться. Ему хотелось выполнить просьбу его героя.

– Помни! Это большой секрет. Никто не должен знать.

Быстрый переход