|
И тоном серьёзней сказала: И у того молодого господина будет предлог подойти к тебе.
Мгновенный испуг Мелинды Инна прочувствовала так, словно из за угла резко рванул ветер.
Но ведь мы сначала должны будем познакомиться! воскликнула она, поневоле останавливаясь.
Конечно, согласилась Инна. Но, когда познакомимся, почему бы тебе чуть погодя не отойти к тому месту, где ты видела стихи? Тогда и проверим, интересный ли молодой человек нам попался. Ведь, если он интересуется стихами, у вас будет замечательная тема для беседы. И не забудь: если он живёт в городе и любит стихи, вероятно, он может посоветовать тебе что то из лучших сборников.
Правда? скорее, не требуя подтверждения, а будто убеждая себя саму, спросила Мелинда.
Ну, во всяком случае, он тебя точно не съест! фыркнула Инна, которая чуть ли не крадучись, чтобы не спугнуть девушку, по сути – давала ей инструкции, как говорить и о чём говорить с молодым человеком, если он подойдёт. Да и я рядом буду. Кричи, зови меня, если что!
Инесса, ты прелесть! наконец рассмеялась девушка. И уже без улыбки, словно разведчик, собирающийся в самое логово врага, чуть не сурово подытожила: Мы получаем билеты. Знакомимся. Я отхожу к книжным полкам. Я всё правильно запомнила?
Всё! не менее сурово сказала Инна.
У дверей в лавку, у коновязи, сегодня пристроились две брички. Причём обе – с кучерами. Что значило, как помнила Инна, это наёмные экипажи. И немного расстроилась: тот молодой мужчина сегодня не приехал? Или он опаздывает... Поймала себя на том, что внутри растёт злость на этого бессовестного типа. И – чуть не расхохоталась: бедняга! Знал бы он, какие надежды она на него возлагает! Сбежал бы – только услышав!
Или не сбежал бы? Мелинда то ему явно с первого взгляда понравилась.
Перед порогом Мелинда замедлила шаг и оглянулась.
Я вперёд – придержу дверь, вспомнила вчерашний инцидент Инна и толкнула дверь.
Они чуть ли не влетели в лавку, раскрасневшиеся от долгой прогулки – и обе в предвкушении личных чудес: Мелинда – в мечтах о книгах, Инна – в надежде на исполнение задания или хотя бы на его начало. Пусть хотя бы будут билеты на бал, если уж нет того мужчины, казалось – положившего глаз на Мелинду.
Влетели и тут же затаились от яркого впечатления, что лавка переполнена покупателями. Пока стояли у входа, приглядываясь, успели рассмотреть всю оживлённую картину. Мужчин было много – от неожиданности так показалось. А женщина была одна – госпожа Бир. Продавцы почему то стояли, немного ошарашенные. Присмотревшись, Инна поняла их: покупатели странные – никто из них не покупал, но собралось их так много, как будто вот вот начнут требовать что то очень ценное.
Итак, стоя в центре помещения, господин Бир энергично беседовал с высоким мужчиной, который говорил с ним с улыбкой и довольно почтительно, но без, что называется, пиетета. Как равный с равным. Вчерашний же мужчина, светски улыбаясь, разговаривал с госпожой Бир. И что интересно – оба этих мужчин, вчерашний и сегодняшний, странно походили друг на друга. Правда, тот, что говорил с господином Биром, отличался сильной загорелостью. Инна даже позавидовала ему и (про себя, конечно) посетовала, что дамам из высшего общества загорать нельзя. "С ума посходили со своей белой кожей!" обиженно подумала она, крепче сжимая свою руку в локте и тем удерживая ладошку Мелинды. Девушка, судя по мелкому дёрганью, втихаря, кажется, рвалась сбежать из лавки.
Ещё двое мужчин, одетых попроще, просто бродили вдоль прилавка, безо всякого интереса присматриваясь к товарам на полках. Инна удивлённо покосилась на них: бодигарды, что ли? А чего их вчера то не было? Или они оставались на улице?
Приблизившись к господину Биру, но не собираясь прерывать его беседу, Инна чуть присела: "Я вас вижу, но не решаюсь прерывать вашу беседу!" Мелинда (она отчётливо ощущала стук её сердца) присела следом. |