Тёплый калифорнийский ветерок трепал её косички. Девочка огляделась и втянула носом воздух. То тут, то там позвякивали колокольчики у дверей магазинов, густо пахло разогретым асфальтом и надувными игрушками для бассейна.
– Самое время для пробежки! – крикнула ей юная продавщица мороженого из-под кривого навеса.
Её фургончик стоял напротив большой старой фабрики. На тонкой белой коже у продавщицы темнели пятна загара.
Продавщица помахала Битти рукой, похожей на клешню, – она так часто держала в ней рожки с мороженым, что пальцы уже почти не разгибались.
Улыбнувшись, Битти помахала в ответ и помчалась по деревянному причалу. На выбеленных солнцем досках были вырезаны чьи-то имена, ругательства и маленький крабик – его изобразила сама Битти, когда девочки здесь поселились. Битти соскочила на мягкий песок, села и натянула на заколдованные колени платье.
Крабограммы ещё не было.
– Жду не дождусь, когда можно будет наконец избавиться от этих бананов! – заявила Зельда и недовольно похлопала себя по ногам.
Мими фыркнула. Зельда частенько использовала человеческие слова неправильно. Например, называла ноги бананами.
– А ведь у меня эти бананы всего две недели!
Зельда и Мими принесли хот-доги и уселись рядом с Битти.
Они, хоть и близняшки, были совсем непохожи друг на друга. Мими была пониже ростом, с густыми, пышными волосами, заплетёнными в две свободные косички, и в золотых сандалиях.
– Добрый вечер, сэр, – сказала Мими сложенному шезлонгу.
Битти и Зельда с удивлением на неё посмотрели.
Мими пожала плечами:
– Что такого? Никогда не знаешь, кто тебя услышит на суше.
– Те, у кого хотя бы есть уши, – прошипела Зельда в ответ и откусила большой кусок хот-дога, забрызгав свои рваные джинсы горчицей.
Зельда была выше сестры, с короткими, зачёсанными назад волосами. Глаза её прямо-таки искрились хитростью, а ногти были вечно обгрызены. Битти дружила с Зельдой и Мими с раннего детства, они всегда всё делали вместе. Именно поэтому Битти и удалось уговорить их провести лето на суше.
– Ну где же эта крабограмма? – бормотала Битти, шагая взад-вперёд у самой воды.
Зельда посмотрела на Мими. Та посыпала хот-дог песком и откусила.
– Люди не посыпают хот-доги песком, – заметила Зельда.
Мими обмакнула хот-дог в песок и снова откусила.
– Ой, я бы с радостью объяснила людям, что песок – это морской кетчуп! Но тогда они бы догадались, что я русалка. Так что лучше не буду.
Битти, прищурившись, вгляделась в темноту:
– Ага! Вот она!
Зельда закатила глаза.
– Надо же с таким нетерпением ждать очередной номер журнала «Вести глубин»!
– Сейчас это единственное, что связывает нас с домом, – объяснила Битти. – К тому же там статья про мою маму и её очередное путешествие.
К ним подбежал краб, аккуратно держа в клешнях, как мокрого ребёнка, комок водорослей, и положил этот комок Битти на ногу.
– Спасибо, сэр, – сказала девочка и сняла водоросли со скользкого конверта.
Самый лучший журнал для русалок!
Груда новостей и куча всего интересного!
Белинда Шелтон, самая храбрая русалка в Лагуне, путешествует по невероятно опасным, кишащим людьми Верхним водам. Вот очередной отрывок из дневника нашей неутомимой путешественницы:
«Сегодня я наткнулась на старый затонувший корабль. Он лежит в секторе № 4, который люди называют Атлантическим океаном. Говорят, где-то здесь находится тайный русалочий город Спрутополис. |