— И там мы сможем возобновить нашу словесную дуэль. У меня будет время подготовиться.
Валерия рассмеялась:
— Вы меня пугаете. Я не хотела бы потерпеть поражение в этом поединке в первые же минуты нашей новой встречи.
— Это вряд ли случится. И осталось еще немало тем, которые мы с вами еще не обсуждали. — Помолчав немного, он добавил: — Например, мы не говорили о любви.
— Думаю, это лишнее, — быстро возразила девушка.
— Почему же?
— Потому что это было бы нечестно. Уверена, вы знаете об этом гораздо больше меня.
— Если это правда, вот еще одна задача, которую мне предстоит разрешить.
Карета остановилась у гостиницы, и граф подал Валерии руку.
— Спасибо вам, спасибо за все, — сказала она. — День сегодня был прекрасным, и, я надеюсь, таким же будет вечер.
— Не могу выразить словами, как я надеюсь на то же.
Он сказал это так искренне, что девушка даже удивилась.
Валерия уже научилась различать иронию в его высказываниях. Иногда ей становилось не по себе от его насмешливого тона. Но не сейчас.
Он снова поцеловал ей руку, и Валерия почувствовала, как внезапно словно огонь пронизал все ее тело. Это чувство было таким сильным, что почти причиняло боль. Но мгновение спустя оно прошло, и девушка решила, что она вообразила это.
Однако она поспешила оставить графа и, взяв ключ у портье, направилась к себе. Войдя, Валерия замерла от удивления.
На столе стояла большая корзина с роскошными розовыми и белыми розами. К ней была приколота записка:
«Спасибо за самый прекрасный вечер в моей жизни.
Рамон де Савен».
«Так его зовут Рамон! Это имя идет ему», — подумала Валерия.
Рядом стояла корзина с орхидеями, очевидно, очень дорогими. Валерии показалось странным, что граф прислал ей две корзины цветов сразу. Во вторую корзину так же была вложена записка, написанная по-французски:
«Самой красивой женщине, которую я когда-либо встречал. Луис Гонзалес».
В первое мгновение Валерия растерянно смотрела на подпись.
Затем она поняла, что это, должно быть, тот испанец, который заговорил с ней вчера вечером в «Мулен». Однако каким же образом ему удалось узнать, где она живет? Ей вовсе не понравилось, что ему это известно. Потом девушка подумала, что испанец мог узнать об этом от мадемуазель Рене.
Валерия швырнула визитную карточку испанского барона на стол. Ей стало немного страшно. Но тут она вспомнила, что завтра они с Тони уезжают, и ни этот испанец, ни вообще кто бы то ни было уже не смогут их найти.
В том числе и граф. Валерия не решилась признаться себе в этом, но ей не хотелось расставаться с ним навсегда.
6
— Замечательный был сегодня день, — воскликнула Валерия, когда граф вез ее домой после ужина.
— Вы в самом деле так думаете? — спросил он.
— Конечно. Я не могу припомнить, когда еще я получала бы такое удовольствие.
Дело было не только в красоте тех мест, которые показал ей граф. Никогда прежде она не встречалась с таким интересным человеком. Они говорили очень о многом, часто спорили, во многом соглашались.
До сих пор только с отцом Валерия могла разговаривать так легко. Но у отца был достаточно властный характер. Он обычно настаивал на своем мнении, а граф внимательно слушал ее и относился к ней как к равной, что льстило девушке.
«Я никогда не предполагала, что общество мужчины может быть так приятно», — думала она.
Граф, молчавший все время, вдруг заговорил, и голос его звучал более серьезно, чем раньше.
— А теперь мне хотелось бы сказать вам о другом, Вэл. |