Между Геддесом и Боузом развернулась классическая дуэль: они старались смутить друг друга взглядами. Геддес уступил первым и повернулся к медсестре Мередит.
— Этот человек показал вам свой жетон? Какие-то документы?
— Да, но…
— Тогда я ничего не могу поделать.
Геддес отошел, а Боуз с деланным спокойствием спросил у Мередит:
— Вам нужна моя подпись?
— Если собираетесь его забрать — лучше распишитесь. — Мередит сунула ему листок. — Вот тут, внизу. Вы тоже, доктор Коул. Представляю, какой разнос мне устроит доктор Конгрив! Сами будете отвечать, с меня взятки гладки!
Боуз расписался, Сандра добавила к его закорючке свою и поспешно выкатила вон из здания коляску с Оррином, торопясь вслед за Боузом. Оррин, к счастью, безмятежно спал, Сандра слышала его дыхание, заглушаемое скрипом колес.
На стоянке лицо Сандры мигом покрылось капельками пота. Небо затянулось тяжелыми тучами.
— Что за бумагу ты ей показал? — спросила она Боуза. — Подделка, наверное?
— В общем, да. Стандартный бланк, я просто сделал отметки в некоторых квадратиках. Еще один мост сожжен, — добавил он с улыбкой.
— Что-то быстро они горят!
Напоследок она оглянулась на приют. Больше ей там не бывать. Она лишилась места, приобрела свободу, и ей было так страшно, что она была готова истерически захохотать.
Они поехали в мотель, где остановилась Эриел Матер. Оррин спал на заднем сиденье все в том же позорном больничном халате, повиснув на ремне безопасности.
— Надо будет его переодеть, — сказала Сандра.
— Кажется, Эриел привезла ему из Рейли одежду.
Мимо них пронеслась в противоположном направлении машина, и Сандра решила, что это Конгрив, хотя уверена не была. Несколько минут она мстительно фантазировала о том, как Конгрив узнает от Джека Геддеса и медсестры Мередит неприятную новость.
— Я захватил его тетрадки, — сказал Боуз. — То-то Оррин обрадуется получить их назад!
— Я прочла то, что ты мне прислал. Это еще не все?
— Есть еще немного.
— Тебе все еще нужно мое мнение?
Он с любопытством покосился на нее.
— Мне интересно все, что ты скажешь.
— В какой-то момент ты считал этот документ уликой.
— Было дело. Наверное, ты еще не дошла до соответствующего места.
— Но вопрос-то не в этом, верно? Главное, правда ли все это.
Он засмеялся, но она заметила, как крепко он сжал при этом руль.
— Брось, Сандра! Как это может быть правдой?
— Сам знаешь.
— Ты решила, что Оррин общается с духами из будущего, отстоящего на десяток тысяч лет?
— Держу пари, ты тоже ломал над этим голову. Там есть выразительные подробности, которые можно попробовать проверить. Это даже мне доступно. Взять хоть Эллисон Пирл, уроженку Шамплейна, штат Нью-Йорк. Только совершенно нелюбопытный человек не поинтересовался бы, действительно ли такая существует. Тебя нелюбопытным не назовешь.
— Принимаю комплимент.
— На самом деле в телефонной книге Шамплейна Эллисон Пирл нет.
Он уже не улыбался.
— Ты проверяла?
— И Пирлов там кот наплакал. Эллисон среди них нет, зато есть семья с дочерью, носящей это имя.
— Ты им звонила?
— Да.
— Они сказали, что я тоже им звонил?
— Да, но все равно спасибо, что сознался.
— Оррин или тот, кто это написал, вряд ли выдумал все эти имена: Турк Файндли, Эллисон Пирл. |