Нил де Котантен и Грантмеснил мрачно смотрели на Вильгельма, — вероятно, они вспомнили ту женщину из Сент-Жака и слова Галета.
После того как согласие обеих сторон было получено, архиепископ прочитал молитву и продолжил ритуал. Взяв в руки золотую корону, он поднял её над головой герцога, и собравшиеся радостно закричали.
Епископ Лондонский держал в руках сосуд со святым маслом. Он пошёл к Альдреду, но вдруг остановился и испуганно посмотрел в сторону двери.
За дверьми аббатства что-то происходило. Оттуда доносились крики, звон стали и звуки команд.
Кто-то закричал: «Измена!» — и люди бросились к дверям.
Герцог опустился на колени. Только неожиданная бледность и быстрый взгляд, который он бросил в сторону двери, выдавали его истинные чувства.
Рауль подумал, что впервые за двадцать лет он увидел, что Вильгельм напуган.
Он тоже боялся, но не двинулся с места. Он подумал об Элфриде. Она находилась за городом, и его мозг стал бешено работать над мучительной проблемой: если лондонцы восстали против них, то как ему добраться до неё?
Шум становился всё громче и громче. В аббатстве запахло гарью.
— О Боже, мы что, в ловушке?— прошептал на ухо Раулю граф Мортен.
Лицо герцога было преисполнено решимости, но архиепископ прервал обряд и теперь стоял в полной растерянности, трясясь от страха.
Люди старались выйти из аббатства, чтобы отразить предполагаемую атаку. Внутри уже не осталось ни одного сакса и почти никого из норманнов. У алтаря неподвижно продолжали стоять Фиц-Осберн, де Гурней, Мортен и Рауль.
Епископ Байо, который уже было бросился к двери, поймав взгляд герцога, пришёл в себя и вернулся на место. Он что-то прошептал архиепископу. Альдред облизал пересохшие губы и взял святое масло из рук Уильяма Лондонского.
В опустевшем аббатстве под звуки схватки, доносившейся снаружи, Вильгельма короновали. Он взял в руки Библию. Альдред трясущимися руками протянул ему крест. Вильгельм опустился на колени, поцеловал крест и твёрдым голосом произнёс клятву. На его голову надели корону и вручили скипетр. Он поднялся. Роскошные тяжёлые одежды ниспадали с его плеч и полами касались каменного пола.
Фиц-Осберн выкрикнул:
— Да здравствует Вильгельм, король Англии! — Слова эхом отдались в пустой церкви.
Глаза герцога и Рауля встретились. Вильгельм сделал едва заметный знак головой в сторону двери, его брови поднялись в немом вопросе.
Рауль выбежал из аббатства. Полыхало несколько зданий, площадь перед храмом была полна народу, но кое-где ещё остались следы недавней схватки, казалось, что она уже закончилась.
Рауль заметил Ральфа де Тени и, подойдя к нему, схватил его за руку.
— Ради Бога, что здесь происходит?— спросил он.
Де Тени обернулся:
— Ничего. Я подумал, лондонцы спланировали нападение, а ты — нет? Но ничего подобного не произошло. Похоже, виноваты были наши люди, но ущерб небольшой: несколько человек убиты, но не больше двадцати, я думаю. Как я понял, когда раздались крики радости, охрана решила, что саксы, находящиеся внутри аббатства, напали на Вильгельма. Она тут же подожгла соседние дома и напала на собравшихся людей. Тессон и Сент-Совер остановили схватку. О Боже, Рауль, признаюсь, я сильно перепугался! Вильгельм покинул храм? Где он?
— Его короновали. Он — король Англии, — ответил Рауль.
— Коронован! И никто этого не видел! — Де Тени стал проталкиваться сквозь возмущённую толпу, сообщая всем радостную новость.
Рауль вернулся в храм. Герцог молился, но скоро поднялся, и они с Раулем обменялись взглядами. На свой вопрос герцог получил ответ.
Снаружи до них донеслись радостные крики. |