Изменить размер шрифта - +

Увидев Хелен Мур, Пилар облегченно вздохнула:

— Слава богу, что это ты. Я устала строить из себя женщину двадцать первого века.

— Выглядишь ты именно так. Чудесный костюм.

— Я рада, что вы с Джеймсом будете на дегустации.

Хелен опустилась на обитый бархатом диванчик, вытянула ноги и откинулась на спинку.

— Садись. Переведи дух и расскажи про свой роман с Дэвидом Каттером.

— Ты заблуждаешься… Нам просто хорошо друг с другом.

— То есть до секса пока не дошло?

— Хелен! Как я могу заниматься с ним сексом?

— Если ты забыла, как это делается, есть хорошие книжки, где все подробно описано.

— Перестань! — Пилар не смогла удержаться от смеха. — До сих пор Дэвид был очень терпелив, но, боюсь, поцелуев и объятий на крыльце ему скоро будет мало.

— Поцелуев и объятий? Нельзя ли поподробнее.

— Ну, он замечательно целуется, и, когда он меня обнимает и целует, мне как будто снова становится двадцать лет.

— Да-а-а… Продолжай.

— Но мне, к сожалению, уже не двадцать. И тело у меня, черт возьми, совсем не как у двадцатилетней девушки. Как я могу предстать перед ним голой?

— Успокойся, пожалуйста. Джеймс относится к этому вполне спокойно.

— В том-то все и дело. Вы вместе прожили жизнь, менялись на глазах друг у друга. Что еще хуже — Дэвид моложе меня.

— По-моему, бывают вещи и пострашнее.

— Поставь себя на мое место. Ему сорок три, мне сорок восемь. Пять лет — огромная разница. В его возрасте мужчины обычно предпочитают молоденьких.

— Однако он предпочел тебя. А если тебя смущает твое тело, сделай так, чтобы в первый раз это произошло и темноте.

— Спасибо за совет.

— Не за что. Ты хочешь с ним переспать? Отвечай просто: да или нет.

— Да.

— Тогда купи невероятно сексуальное белье — и в бой.

Пилар прикусила губу:

— Белье я уже купила.

 

После дегустации прошли почти сутки, а Тайлер по-прежнему не мог без смеха вспомнить эту картину: напыщенные члены винного клуба испытали сильнейшее в их серой жизни потрясение, когда он предложил оценить образец, представленный под французским названием «Vin de Madeline».

— «Непритязательное, — передразнивал он, — но возмужалое». Возмужалое! Где только они выискивают такие словечки?

— Твое веселье мне мешает. — София рассматривала фотографии отобранных Крис моделей. — И буду очень признательна, если ты меня предупредишь, когда в следующий раз тебе взбредет в голову выставить на дегустацию какой-нибудь таинственный напиток.

— Кандидатура подвернулась в последнюю минуту.

— Ладно, это было смешно и, возможно, даже попадет в прессу как забавный случай.

— Ты в состоянии думать о чем-нибудь, кроме рекламы?

— Нет. К счастью, я всегда думаю о деле, и если бы не я, кое-кто счел бы твою выходку крайне оскорбительной.

— Эти «кое-кто» — надутые дураки.

— Да, но эти надутые дураки закупают наши вина и расхваливают их на важных приемах.

— Расслабьтесь, мисс Джамбелли.

— По-моему, это ты вечно как натянутая струна. — София протянула ему фотографию. — Что ты о ней скажешь?

Взяв снимок, он внимательно посмотрел на блондинку с томными миндалевидными глазами.

— А номер телефона не прилагается?

— Вот и я думаю, что она слишком сексуальна.

Быстрый переход