Изменить размер шрифта - +
Когда неприятности кончатся, позови меня, и я поеду.

— Почему бы мне в таком случае не позвать тебя прямо сейчас? Поедешь со мной в Венецию, когда все это кончится?

— Да. — Она взяла его за руки. — Я люблю тебя, Дэвид.

— Что ты сказала?

— Я тебя люблю. Прости, я понимаю, что хочу слишком многого и слишком быстро, но…

— Совсем наоборот. Все прекрасно. — Дэвид подхватил ее на руки и закружил. — Я боялся, что пройдет не меньше двух месяцев, прежде чем я сумею завоевать твое сердце, а ждать так долго мне было бы нелегко, потому что я уже успел в тебя влюбиться.

Пилар прижалась щекой к его щеке.

— Что ты сказал?

— Я люблю тебя, Пилар. Увидев тебя, я сразу понял, что судьба дает мне еще один шанс.

 

В Венеции не хочется тратить время на переговоры с юристами и аудиторами. Венеция напоминала Дэвиду женщину, прекрасную даму, он находил изящество в ее древних зданиях, чувственность — в изгибах ее каналов, ему казалось, что ее тени скрывают тайну.

Как было бы хорошо гулять по ее улицам и мостам с Пилар, покупать любимой смешные безделушки. Смотреть, как Тео поглощает бесчисленные порции мороженого, слушать, как Мэдди мучает растерянного гондольера вопросами об истории венецианских каналов.

И тем не менее он сидел в кабинете, стараясь понять, что говорит монотонно бубнящий по-итальянски аудитор. Дэвид перевернул страницы лежавшего перед ним толстого отчета.

— Простите, не могли бы мы вернуться к этому разделу?

— Цифры не сходятся, — сказал итальянец, из сострадания к Дэвиду перейдя на английский.

— Я вижу. Расходятся некоторые суммы по затратным статьям. Это меня смущает, но еще подозрительнее выглядят операции с Кардьянили.

— По этой статье цифры правильные.

— Придраться действительно не к чему. Однако у «Джамбелли» нет клиента по имени Кардьянили.

Итальянец растерянно заморгал:

— Здесь какая-то ошибка?

— Конечно, ошибка. Вы изучили документы, которые я вам передал?

— Да.

— Кто из сотрудников отвечал за работу с этим клиентом?

— До декабря прошлого года — Энтони Авано. На более поздних документах стоит подпись Маргарет Бауэрс.

— Надо будет проверить эти подписи, а также подписи Донато Джамбелли, утверждавшего поставки и платежи.

— Синьор Каттер, я проверю подлинность подписей и подумаю, что можно предпринять, но сначала вам следует посоветоваться с Синьорой. Это деликатный вопрос.

 

— Донато, спасибо, что пришли. Извините, что заставил вас ждать.

— По вашему тону я понял, что разговор предстоит серьезный, поэтому постарался не опоздать.

— Присаживайтесь.

— Если сообщите, когда вы собираетесь посетить кастелло, я буду рад вас сопровождать. Я сам регулярно туда наведываюсь, чтобы лично убедиться, что все в порядке. — Донато сел, сложив руки на коленях. — Так чем я могу вам помочь?

— Вы могли бы, например, объяснить, что происходит с клиентом фирмы по имени Кардьянили.

На лице Донато не дрогнул ни один мускул.

— Не понимаю…

— Я тоже, — любезным тоном заметил Дэвид. — Именно поэтому я и прошу вас помочь.

— Но, Дэвид, вы переоцениваете мою память. Я не помню всех клиентов. Дайте мне время посмотреть документы…

— Они у меня здесь. — Дэвид похлопал по лежащей на столе папке. — На целом ряде счетов стоит ваша подпись.

Быстрый переход