Это спасло Скотта.
Затем он встретил Марлен Ренфроу, певицу, выступавшую с концертами в лагерях федералов. Она была прекрасна. К ее тугим крепким ягодицам невольно тянулась рука. Полная грудь жаждала ласки. Глаза светловолосой Марлен сияли, как драгоценные камни. Впервые познав с ней наслаждение, Скотт впал в неистовство.
Да, черт побери, он влюбился в эту суку и даже подумывал о том, чтобы остепениться, построить дом и завести семью. Марлен притворялась, будто любит его, и согласилась на брак.
Скотт глубоко вздохнул. А потом ему открылась правда. В ту ночь они занимались любовью в его палатке. Марлен кричала от страсти, и Скотт закрыл ей рот, боясь, чтобы она не разбудила весь лагерь. Проснувшись ночью, Скотт обнаружил, что Марлен нет в палатке, и пошел искать ее.
Как выяснилось, она отправилась на встречу с вражеским разведчиком.
У него не было времени предаваться отчаянию. Шла война, и долг офицера возобладал над чувствами обманутого любовника.
Чтобы не привлекать внимания неприятеля, Скотт бесшумно подкрался к разведчику и перерезал ему горло. Марлен он взвалил на плечи, отнес в лагерь и разбудил своих людей. Как выяснилось, в лесу еще оставались конфедераты.
Когда перестрелка закончилась, Скотт велел отправить Марлен в федеральную тюрьму. Больше он не видел ее. Только впоследствии Скотт осознал, что в тот момент испугался, как бы в нем не сказались черты отца. Он не хотел убивать Марлен.
Возможно, она до сих пор в тюрьме. Из этой истории Скотт извлек урок. Он больше никогда не отдастся во власть женщине! И тут Скотт подумал о Холли. Она отличалась от других представительниц своего пола, и это ему нравилось. Если бы опыт не научил его держать себя в руках, Скотт, пожалуй, увлекся бы ею. Но он не допустит этого и сдержит свою клятву – иметь дело с женщинами только ради удовольствия.
Любовь больше не сыграет с ним злую шутку.
Любовь делает мужчин слабыми.
Глава 7
Холли, внезапно проснувшись, всмотрелась во тьму. В окно проникал пугающе–холодный свет луны. Ветви деревьев отбрасывали на стены жуткие тени. Отчего она проснулась? От уханья совы или ее разбудило что–то другое?
Девушка поднялась, взяла ружье, подошла к двери и тут услышала тихое ржание. Подавив страх, она приоткрыла дверь и крикнула:
– Эй, кто там? Поосторожнее, у меня ружье, я умею обращаться с ним.
Ответом ей было молчание, однако Холли чувствовала, что поблизости кто–то есть. Выглянув, она увидела силуэт всадника в черном капюшоне.
– Слушай, маленькая южанка, война закончилась. Опусти ружье!
Девушка положила палец на курок.
– Я буду стрелять, – громко сказала она. – Что вам нужно?
– Всех не перестреляешь!
Слева раздался какой–то звук, и Холли заметила еще двух всадников в таких же капюшонах.
– Мы не хотим никаких неприятностей, – сказал один из них. – Нам надо только поговорить с тобой. Опусти ружье, чтобы никого не поранить.
Страх сменился яростью:
– Я не стану говорить с людьми, которые прячут лица. Немедленно убирайтесь отсюда – или я выстрелю.
– Не стоит, мисс Максвелл.
Из–за деревьев появился четвертый всадник в капюшоне и направился прямиком к хижине. Холли навела на него ружье.
– Стоять! Убирайтесь отсюда!
Тот же всадник заметил:
– Мы считаем, что молодой женщине опасно жить одной в этой глуши. Вам следует перебраться к матери.
– Вам нет дела до того, где я живу!
– Мы думаем иначе! – резко возразил он. – Война закончилась. Пора установить мир, а между тем вы отказываетесь продавать северянам рыбу. Нам это не по душе. Мистер Локлер внес в банк залог за вашу землю. Возьмите деньги и живите как все добропорядочные люди. |