– Вчера к нам пришел Корд и попросил помочь найти тебя, сказав, что ты заблудилась во время бури.
– Так и сказал? – спросила Линнет, сразу вспомнив обо всем.
Агнес изумленно вскинула бровь.
– Корд не такой уж плохой, правда, иногда на него находит. Хотя ни одна девушка на него до сих пор не жаловалась.
– Теперь такая девушка есть. – У Линнет не было никакого желания обсуждать Корда.
– На-ка вот, выпей. – Агнес держала перед Линнет дымящуюся кружку. – Еще несколько дней, как я полагаю, ты будешь чувствовать и слабость, и боль, но мы хорошенько тебя полечим.
– Агнес, я не могу здесь оставаться. – Линнет попыталась сесть, и Агнес поспешила к ней на помощь, так как было совершенно очевидно, что Линнет одной не справиться.
– Сдается мне, что все это я слышала, как только ты приехала в Шиповник.
Линнет рассмеялась, но тут же замолчала: от смеха у нее сразу же заболели мускулы живота.
Агнес улыбнулась.
– Теперь, раз ты маленько оклемалась, давай-ка вольем в тебя немного отвару.
– «Роза Шарона» всегда была одной из моих любимых моделей. Выходит, ее придумала миссис Макалистер? – спросила Линнет, на миг оторвавшись от шитья.
– Матушка Мака была знаменита еще тем, что не позволяла своим сыновьям называть ее мамой, они должны были говорить «мать».
Линнет опять посмотрела на стеганое одеяло. За время ее болезни Девон ни разу не зашел к ней. Впрочем, с чего это он стал бы ее навещать?
– Ты хорошо знала его мать. Расскажи, какая она была?
– О, она была настоящей леди. Слейд, отец Мака, отправился на север в поисках денег, так как хотел открыть торговую лавку в новом районе Кентукки. А мы все, Такеры, Старки, Литтл и я, жили в ту пору в Северной Каролине. Все мы были холостые и приходились друг другу либо друзьями, либо соседями. Итак, Слейд, как я сказала, отправился на Север. А-а-а… – Агнес сделала небольшую паузу и вздохнула. – Слейд Макалистер был видным мужчиной: высоким, симпатичным, волосы темные, плечи широкие, а ходил тихо, как кошка.
– Совсем как Девон, – прошептала про себя Линнет.
Агнес ненадолго замолчала, однако более ничем не выдала, что услышала эту реплику.
– Вернувшись с Севера, Слейд привел с собой невесту, маленькую и хорошенькую. У нее была очень странная речь, а вела она себя еще чуднее. – Агнес вновь взглянула на Линнет и поразилась тому, как эта англичанка держала простую грубую кружку – словно чашечку из тончайшего фарфора. – Когда они вернулись, она уже была на сносях, и, как только родились двойняшки, мы все дружно отпраздновали рождение новой земли под названием Кентукки. Сразу после этого с женой Слейда стало происходить что-то неладное. Все не по ней. Работали ведь не покладая рук и весь день на ногах. В конце концов своими бесконечными жалобами и нытьем она довела нас до исступления, однако Слейд продолжал любить ее. Сроду не видела, чтобы мужчина был так привязан к женщине. – Тут Агнес хихикнула каким-то своим мыслям. – Но в одном деле его женушка, видать, была мастерица, поскольку часто по утрам, вставая с постели, Слейд выглядел более утомленным, чем вечером.
Линнет опустила голову, чтобы спрятать зардевшиеся щеки.
– Я понимаю, особо эту женщину винить нельзя. Как рассказывал мне Слейд, она выросла в доме, где вдоль стен висели веревочки, и если потянуть за одну из них, сразу кто-нибудь прибегал и спрашивал, чего она изволит.
Линнет изумленно взглянула на Агнес. Все то же самое она могла рассказать ей о собственной жизни, которая была такой же до тех пор, пока не истощились шахты, принадлежащие отцу, а потом ему пришлось продать землю, чтобы расплатиться с долгами. |