Изменить размер шрифта - +
Каждая хотела снять с себя ответственность за случившееся.

Как хозяйка, мисс Варрен обладала правом первого удара.

— Мисс Кейпел, разве вы не завинтили крышку баллона?

— Нет, потому что вы отослали меня.

— Но ведь прежде вы завинтили крышку?

— Нет, баллон был у вас.

— У меня? — пробормотала мисс Варрен. — Да, мне кажется, я давала кислород леди Варрен. Но смутно помню, завинтила ли крышку.

— Какой смысл спорить? — вмешался Ньютон. — Надо просто как можно скорее достать другой баллон.

— Да, это главное, — согласилась она. — Я поговорю с профессором.

Элен пошла за мисс Варрен в кабинет профессора. Но сестра Баркер опередила их. Ее грубоватый голос звучал гораздо вульгарнее, чем прежде. Она громко говорила профессору:

— Я никогда не видела такой расхлябанности. Мне бы хотелось знать, кто виноват в этом.

— Я виновата, — спокойно ответила мисс Варрен.

Она, казалось, не заметила благодарного взгляда Элен и обратилась к брату:

— Мне кажется, нам надо сейчас же заказать другой баллон.

— Это не срочно, — вмешалась сестра Баркер. — Она спокойно переживет ночь. Она…

— Пожалуйста, дайте мне сказать сестра, — протестующе поднял руку профессор. — Сегодня вечером доктор сказал мне, что положение леди Варрен критическое.

— Это сельский врач? Он еще совсем зеленый, — фыркнула сестра Баркер. — Ей вовсе не так плохо.

— Я присоединяюсь к мнению доктора, — холодно сказал профессор. — И позвоню, чтобы сейчас же прислали новый баллон.

— Но уже все закрыто, — возразила мисс Варрен.

— И никто не поедет в эту даль в такую погоду, — добавила сестра Баркер.

— Но кто-нибудь должен доставить баллон, — решительно перебил профессор. — Нельзя подвергать риску жизнь леди Варрен только потому, что мы боимся кого-то немного побеспокоить. Доктор ожидает этой ночью кризиса, за больной должна наблюдать опытная сиделка.

 

— Почему вы не наймете сменщицу? — спросила сестра Баркер.

— У нас не хватает места, — ответила мисс Варрен.

— У вас есть место. Она, — сестра Баркер бросила взгляд на Элен, — может спать на чердаке. Кроме того, завтра освободится комната того молодого человека.

— Двум сиделкам у нас нечего делать, — сказала мисс Варрен. — Все прежние сиделки уверяли меня, что леди Варрен спокойно спит по ночам… Разве старшая сестра медицинского центра не сказала вам, что оплата будет полностью соответствовать выполняемым обязанностям?

Сестра Баркер вдруг стала удивительно кроткой.

— Да, спасибо. Условия меня вполне устраивают.

— Я сам позвоню в аптеку. — Профессор вышел в холл, мисс Варрен последовала за ним.

Оставшись наедине с сестрой Баркер, Элен наконец нарушила напряженное молчание.

— Мне очень жаль, но, вы понимаете, у меня нет ни опыта, ни образования.

— А у меня есть и то, и другое, — в голосе сестры Баркер звучала горечь. — Быть опытной сиделкой — значит иметь железные нервы, питаться объедками, не спать и работать двадцать пять часов в сутки.

— Конечно, это никуда не годится. Но я в этом не виновата.

— Нет, виноваты! — внезапно набросилась на нее сиделка. — Вы крутились, тут, чтобы первой увидеться с доктором, и научили его, что сказать.

Быстрый переход