— Ваше величество, поджигательские революционные призывы предназначены для их собственного народа и их собственных политиков. В нашей стране они не найдут отклика.
— Нас не может не задевать, когда французы кричат, что британская монархия устарела и ни на что не способна, — возразила королева, положив перед Сиффхой кусок цыпленка и протягивая руку за другим, предназначенным Арху. — Не давись так, моя прелесть, здесь еще много, хватит вам обоим. — Она снова посмотрела на Дизраэли. — И сейчас, когда республиканцы угрожают тронам моих родственников в Германии, я не желаю, чтобы сложилось впечатление, будто мы стремимся к расширению границ империи, — она и так необъятна, — за счет других.
— Если эти другие, — вкрадчиво сказал премьер-министр, — живущие у нас под боком, не будут вести себя разумно, мы будем вынуждены объяснить им, к чему приведет нарушение порядка в Европе. В наши намерения, конечно, не входят угрозы…
— Вот именно. — Королева раздала кошкам остатки цыпленка и бросила на Дизраэли острый взгляд. — И я желаю, чтобы это так и оставалось. Дипломатическая переписка в последнее время полна жалоб наших соседей на то, что мы стараемся нарушить равновесие. Я не оставлю Европу в худшем состоянии, чем нашла ее, мистер Дизраэли.
— Несомненно, мадам, — поклонился Дизраэли, — хотя общее мнение склоняется к тому, что состояние Европы улучшится, если она в большей мере станет британской.
Королева фыркнула.
— Мой августейший отец никогда такого не одобрил бы. Мы — самая могущественная нация в мире; нас уважают, а те, кто не уважает, по крайней мере боятся. Благодаря этому моим подданным ничто не грозит. Пусть Франция сколько угодно пытается нас спровоцировать, пусть Италия бряцает оружием. У них руки коротки, чтобы дотянуться до нас. Что касается Франции, Аа-Манш теперь скорее связывает нас, чем является преградой для нападения. Французы не добьются ничего, кроме урона собственной торговле, если нацелят на нас пушки через пролив.
— Мадам, — сказал Дизраэли, — нападки на монархию воспринимаются многими как прямые угрозы в ваш адрес. В парламенте кое-кто начал призывать к войне.
— Они делают это каждый год, когда подходит время платить налоги, — спокойно сказала Виктория. — Некоторые способы отвлечь внимание публики более действенны, чем другие, особенно когда приближаются всеобщие выборы. Что касается моих подданных, то они обожают болтать о покорении Европы, но сами воевать не рвутся.
— Они пойдут в бой, если вы их к этому призовете, — льстиво проговорил Дизраэли.
Королева холодно посмотрела на него.
— Я не собираюсь проливать кровь из-за каких-то глупых угроз. Я сама — мать, и я знаю, какова цена крови сыновей.
Дизраэли поклонился.
— Об этом я тоже хотел поговорить с вами, мадам. Вы — мать не только принцам и принцессам, но и своему народу. И народ горячо желает, чтобы вы в большей мере участвовали в общественных делах. Я уже упоминал…
— И, без сомнения, сделаете это еще не раз, — прервала его королева, отвернувшись. — Мистер Дизраэли, я понимаю вашу озабоченность. Но я не могу обращаться к публике без искренности в сердце, что бы об этом ни думали. Вы не знаете, какую боль я испытываю в связи с кончиной моего дорогого Альберта, как тоскую я по нему, и скорбь делает столь многое — удовольствия, встречи — всего лишь суетой сует. Я не стану притворяться той, кем уже не могу быть… и те мои подданные, кто любит меня, все поймут.
Дизраэли медленно склонил голову, неохотно соглашаясь. Разговор перешел на другие темы. |