И вот — симфония. Мирабелла испытала радость и гордость, а затем восторг и восхищение. Она засмеялась и обняла подругу. — О, это же чудесно, Кейт!
— Ты так считаешь? Ведь леди не подобает…
— Вздор! — отрезала Мирабелла, отстранившись. — Полная и несусветная чушь, и ты это знаешь. У тебя замечательный дар, и ты должна развивать его. То, что женщина твоих способностей, твоего таланта должна отказаться от них в угоду нескольким узколобым индивидуумам, — глупость, я бы даже сказала — богохульство. Стал бы Бог наделять тебя таким даром, если бы не хотел, чтобы ты его использовала? Если бы Иви тебя сейчас услышала…
— Господи, Мира…
— Я… я слегка увлеклась, да? — Она убрала руки с плеч Кейт.
— Слегка, — согласилась Кейт.
— Прости. — Мирабелла присела на край кровати. — Это был такой долгий день…
Кейт прошла по комнате и села возле нее.
— Поскольку ты произнесла тираду в защиту моей работы, то я не в обиде. Как ты узнала, что я засиживаюсь допоздна? Не помню, чтобы я упоминала об этом.
— Ты — нет, — ничтоже сумняшеся призналась Мирабелла. — Вит упоминал, и — вот одна из проблем моего долгого дня — я согласилась за тобой шпионить.
— Да? — спросила Кейт, скорее заинтригованная, чем обиженная. — Правда? Как ему удалось уговорить тебя?
— Он меня шантажировал.
— Ох, он не мог! — засмеялась Кейт и игриво ударила Мирабеллу по плечу.
— Еще как мог. Он прижал меня к стенке, образно выражаясь, в Бентоне и угрожал вывалить содержимое коробки — той, которую я только что вынесла из магазина мадам Дювалль, — прямо на тротуар посреди улицы.
В округлившихся глазах Кейт промелькнули любопытство и ужас.
— Он знал, что в ней?
— В общих чертах.
Кейт издала странный и очень подозрительный гортанный звук.
— Он заставил тебя шпионить за мной, пригрозив, что выставит напоказ твое «неназываемое»?
— Не смешно, Кейт.
— Нет. — Звук повторился, на сей раз громче, за ним последовал шумный выдох. — Нет. Прости, ты права. — У нее вырвался немного вульгарный смешок. — Абсолютно права. — Ее губы невольно дрогнули. — Нисколько не смешно. — Фыркнув, икнув и издав нечто, весьма похожее на блеянье овцы, Кейт разразилась хохотом.
Мирабелла скрестила руки и ждала, когда стихнет буря. На это ушло довольно много времени.
— Ох, прости. — Кейт наконец успокоилась. — Мне ужасно жаль.
Губы Мирабеллы невольно изогнулись в улыбке.
— Нет, не жаль.
— Ты права, не жаль. По крайней мере, не очень. Это все так нелепо.
— Он мог испортить мою репутацию, — заметила Мирабелла.
— Он бы этого не сделал. Ты же знаешь, что не сделал бы. Он просто дразнил тебя, как делают все братья.
Мирабелла задумчиво погладила покрывало.
— Но он не мой брат, правда?
6
Мирабелла вышла из комнаты Кейт в хорошем расположении духа. Ничто не поднимает настроение так быстро, как ночные посиделки с любимой подругой.
И ничто не портит его столь же стремительно, как худощавая фигура Вита, лениво подпирающая стену в темном коридоре.
— Как раз та чертовка, которую я хотел увидеть, — тихо сказал он и выпрямился.
— Ты ждал меня?
— Конечно, нет! — выпалил Вит, дав ей понять, что именно это он и делал. |