Изменить размер шрифта - +

Сцепив зубы, он отвел на мгновение взгляд и лишь затем заговорил:

— Отношения между нами с самого начала и до самого конца должны быть именно такими.

— Но это ваше решение. Я не припоминаю, чтобы вы поинтересовались моим мнением.

Он решительно тряхнул головой.

— Если бы вы стали монахиней, вы бы тоже не познали материнства.

— Я давным-давно оставила мысли о постриге. Мои цели теперь противоположны.

— И что же это за цели? — спросил он, отчаянно пытаясь быть терпеливым. Его люди ждали его во внутреннем дворе замка. Он сегодня должен проехать много миль и провести много встреч.

— Ничего великого: просто любовь и семья, дом и очаг, которые я смогу назвать собственными.

У него никогда не было того, что она перечислила, — если не считать нескольких ярких месяцев в Бресфорде, и он давно уже оставил надежду это получить.

— Мы не всегда получаем то, что хотим.

— Не всегда, — согласилась она, в свою очередь отведя взгляд.

— Я дам вам все, что только смогу, — как можно искренне пообещал ей Дэвид. — Я знаю, это, возможно, вовсе не то, чего бы вы хотели, но вам практически не будет о чем жалеть.

— Вы не понимаете, — прошептала она.

Она глубоко заблуждалась, но у него не было времени вдаваться в детали.

— По крайней мере, подумайте о том, что я вам сказал. Мы снова обсудим это, когда я вернусь.

Она резко повернулась к нему.

— Куда вы направляетесь?

— На встречу с баронами, которые, возможно, присоединятся ко мне — или, по крайней мере, притворятся, что перешли на мою сторону, чтобы другие могли поступить так же.

— Притворятся?

— По просьбе Генриха, чтобы мое заявление о себе как об Эдуарде V выглядело как можно более правдоподобным.

— Похоже, это очень опасная игра, — тоненьким голоском заметила Маргарита. — Откуда вам знать, что они не схватят вас и не убьют, чтобы вы не могли угрожать Йорку?

Он дернул плечом.

— А я и не знаю. Я только полагаюсь на слово Генриха VII.

Ее это совершенно не обрадовало.

— Он, похоже, не теряет времени даром, осуществляя свой план.

— Вам виднее.

— Кто едет с вами?

— Мои воины. Оливер. Граф де Нев.

— А графиня?

— Это предприятие не для женщин.

— В этом вы правы. И все же… вы будете осторожны?

Он изумленно уставился на нее. Ее вопрос так озадачил его, что он заговорил, не подумав.

— А вы… вы можете… так вы меня ревнуете, в конце концов?

— Не будьте идиотом! — бросила она и одарила его взглядом не менее колким, чем ее Слова.

Она ревнует, хоть и отрицает это. В этой леди, которую он долгие годы почитал как ангела, было слишком много человеческого. Более того, она ревновала его, хотя он не был достоин этого и вряд ли будет достоин когда-нибудь.

— Не буду, — мягко сказал он.

— Я просто боюсь того, что с вами может случиться нечто ужасное.

— Хорошо. — Его голос охрип после такого свидетельства ее беспокойства.

И теперь он не смог сдержаться: он набросился на нее и так быстро впился в ее губы, что она не успела возмутиться. Ощущая на губах вкус поцелуя, он наконец вышел из комнаты. Дэвид поспешил оставить Маргариту, иначе он решил бы, что Генрих может и потерять корону, если взамен удастся целый день провести в постели с Маргаритой.

Встреча с баронами прошла в весьма напряженной обстановке, поскольку участники то и дело проявляли высокомерие, подозрительность, говорили напыщенно.

Быстрый переход