Изменить размер шрифта - +

— А, господин маркиз де Салье, советую вам не попадаться на моем пути, и молите Бога, чтобы я не искала вас!…

Долго еще беседовали Хильда и Жерар в комнате седьмого номера.

Рысь и Стальная Проволока вернулись в таверну, вполне довольные друг другом. Они приобрели у кондуктора порядочное число набитых чемоданов — багаж виконта де Фан-Авена.

Оба вора, совместно с Купидоном и Иволгой, собрались ужинать.

 

Глава XI

СЕТИ РАССТАВЛЕНЫ

 

Стальная Проволока торопил Гимблету подавать скорее ужин, но Рысь уговаривал:

— Подождем Фламеля, он веселый товарищ…

В это время дверь таверны отворилась и вошли две странные особы. На лице одного из них была черная маска.

Это был человек высокого роста и с гордой поступью. Его наряд был изящен и богат, сразу можно было догадаться, что это вельможа. Остановившись на пороге, он окинул всех быстрым взглядом.

— Маркиз, — сказал человек в маске, — будьте осторожны… не выдайте меня…

— Умоляю вас, ваше высочество!…

— Не называйте меня так, маркиз, — прервал его человек в маске, — одно это обращение выдаст меня.

— Я назвал вас так по привычке, но теперь буду осторожнее.

— В этой таверне, как говорили вы, мы найдем человека, который может исполнить наше поручение?

— Да. Мне сказали, что он приходит сюда каждый вечер с такими же негодяями, как и он сам…

— Так найдите же его, маркиз!

Молодой человек обвел глазами сидевших в зале и сказал:

— Вот он!

— Позовите его и переговорите с ним…

Молодой человек подошел к столу, за которым сидели Рысь, Купидон и прочие. Он дотронулся до плеча первого и сказал ему:

— Жак Обри! Мне надо сказать вам два слова.

Рысь вздрогнул, встал и в замешательстве проговорил:

— Господин маркиз де Тианж!

— Вы меня знаете?

— Имею честь… Кто же не знает капитана гвардии его высочества регента?…

— Подите сюда, нам надо переговорить с вами…

— К вашим услугам, господин маркиз!

— Этот господин, — сказал де Тианж, подводя Рыся к человеку в маске, — приехал из провинции. Он вспомнил, что ему когда-то говорили про вас… Прежде чем сделаться тем, чем вы стали теперь, вы носили ливрею…

— Это верно, господин маркиз!

— Вы были камердинером у графа де Сен-Жильда?

— Да, господин маркиз! Имения графа были конфискованы лет двадцать тому назад. Разоренная графиня оставила свой дом… и я очутился на улице… Да, у меня был добрый господин… Я не хотел больше никому служить… С тех пор я стал вести жизнь жалкую… рискованную…

— У графини де Сен-Жильды была дочь?

— Родившаяся после смерти графа… как мне говорили, но я никогда не видел ее…

— Жак Обри! Вы по-прежнему такой же ловкий и неутомимый человек?

— О да, господин маркиз! Слава Богу, ноги и глаза мне не изменяют.

— Я дам вам случай употребить и то и другое. Графиня де Сен-Жильда умерла.

— Грустная новость…

— У нее осталась дочь, и этот господин ее разыскивает…

— Ей должно быть около двадцати лет, — сказал Рысь, — и, вероятно, она хороша так же, как хороша была ее матушка. А, понимаю… понял… любовная история…

— Ничего вы не понимаете, — возразил де Тианж, — девица де Сен-Жильда пропала, и надо ее отыскать…

— Да… — прошептал человек в маске, — отыщите это дитя… во что бы то ни стало, отыщите ее!

— Хорошо, — сказал Рысь, — я сделаю все возможное…

— Завтра же.

Быстрый переход