Изменить размер шрифта - +
И сама мысль о том, что ты можешь оказаться вовлечена в такое… — Его голос дрогнул. — Прошу прощения.

— Но с тех пор произошло столько всего, — вздохнула Ребекка.

— Да, я знаю, — перебил он девушку и уставился в потолок.

— Но откуда?

Теперь она совершенно растерялась.

— Я видел сны, — ответил он, и его исхудалое лицо озарила слабая улыбка. — Хотя, возможно, это было нечто большее, чем всего лишь сны. Я разговаривал со своей женой. Она выглядела по-другому, но голос остался тем же самым. И я все еще любил ее — после всех этих лет.

Теперь на глаза ему навернулись слезы. За спиной у Ребекки судорожно всхлипнула Эмер.

— Значит, тебе известно, какое значение имеет эта книга? — спросила Ребекка.

Со своими настырными расспросами она чувствовала себя бессердечной, но спросить и узнать было необходимо.

— Эта чудовищная книга, — с гримасой на лице пробормотал Рэдд. — Как я ее ненавижу!

— А где она сейчас? — выпалила Ребекка.

Рэдд помедлил с ответом, говорить на эту тему ему по-прежнему не хотелось. Медленно и мучительно он поднял голову и посмотрел Ребекке прямо в глаза.

— Ты прощаешь меня?

Теперь он плакал, и его голос звучал еще тише, чем раньше.

— От всего сердца.

Ребекка и сама чуть было не расплакалась.

— Пообещай мне кое-что.

— Все, что хочешь.

— Запомни, что предопределение — это не истина, — медленно произнес он. — Будущее всегда может оказаться и несколько иным.

— Я запомню, — пообещала Ребекка.

«Но где же книга?» — мысленно взмолилась она.

Голова Рэдда вновь откинулась на подушку, закрыв глаза, он вот-вот должен был опять впасть в беспамятство.

— А Эмер все еще здесь?

— Да, отец, я здесь.

— Побудь со мной еще. Ребекке надо уйти, а ты…

— Разумеется, — пообещала ему дочь.

— С тех пор как умерла твоя мать, я любил тебя сильнее всего на свете, — прошептал он. — Может быть, я не всегда показывал тебе это…

— Я знаю, отец. — Эмер становилось все труднее говорить спокойно. — Только скажи Ребекке, где книга, — тихим голосом добавила она.

— Мне нужно сказать еще кое-что, — почти беззвучно выдохнул постельничий. — Возможно, у меня не будет другого шанса. — Он сделал паузу, собираясь с последними силами. — Мне часто хотелось, чтобы вы больше походили друг на друга, но сейчас я понимаю, что вы одна другую дополняете. Я ошибался в своих попытках воспитать вас. Никому на свете не дано гордиться двумя своими девочками так, как я горжусь вами. Да и любить их сильнее тоже не дано.

Это, последнее, сделанное им признание заставило обеих подруг утратить дар речи. Слезы побежали у них по щекам. «Только бы он не умер, — внезапно устрашившись этого, взмолилась Ребекка. — Только бы он не умер». На пару мгновений даже заветная книга оказалась позабыта, но поскольку молчание затянулось, Ребекка поневоле задумалась о том, хватит ли у нее сил сказать еще хоть что-нибудь. И она вздрогнула, когда он все же заговорил — и голос его звучал тихо, но предельно отчетливо.

— Книга спрятана там, где, как мне казалось, никто не сумеет найти ее… В комнате, наполненной всяким хламом, на самом верху Восточной башни… под стопкой старых циновок…

«В моей потайной комнате!» Ребекка была слишком взволнована, чтобы оценить невольную иронию, заключающуюся в подобном выборе места для тайника.

Быстрый переход