Изменить размер шрифта - +

— Хорошо, ваше величество, — с обидой отозвалась Луома и уселась, расправляя юбки.

Через два часа чужеземцев привели к королеве. Для встречи она выбрала небольшую террасу, увитую плющом. Обстановка здесь была достаточно роскошная, но все же не столь церемонная, как в тронном зале. Придворные и иноземные посланцы могли наблюдать за происходящим издалека, не мешая правительнице. Также она призвала к себе нескольких ученых, чтобы они помогли ей общаться на незнакомом языке. Был в свите Шаззад даже мим, способный жестами передавать любые послания.

Четверо незнакомцев прошли на террасу, минуя телохранителей, выстроившихся в два ряда. Шаззад внимательно разглядывала их. Все держались довольно уверенно, хотя и опасливо косились на обнаженное оружие гвардейцев. Впрочем, скорее всего, ими двигал отнюдь не страх: все дело в том, что клинки телохранителей были стальными. Вероятно, далекие земли были столь же бедны железом, как и ее собственные. Это — ценные сведения.

Моряки выглядели вполне прилично. Они уже пришли в себя и имели уверенный, довольный вид людей, которым только что довелось насладиться приличной едой и купанием после долгого воздержания. Оказавшись перед королевой, незнакомцы с достоинством поклонились. Человек с мечом произнес длинную речь, которую Шаззад выслушала, не перебивая.

— Он говорит на южном наречии! — воскликнула она, когда моряк закончил.

— Сильно испорченное южное наречие, — прокомментировал ученый, лучше прочих знавший этот язык. — Даже наиболее удаленные провинции Соно не используют такой диалект.

— Все равно, нам будет куда проще понять друг друга, чем я опасалась. — Поднявшись с места, Шаззад произнесла несколько приветственных слов на самом изысканном придворном южном наречии. Незнакомцы с радостным удивлением воззрились на нее. Королева обернулась к своим ученым. — Все те из вас, кто не знает этого языка, могут быть свободны.

Раскланявшись, все, кроме троих, поспешили удалиться.

Разговор длился целый час. Это было чрезвычайно интересно, но одновременно Шаззад испытывала досаду. Она чувствовала, что происходит нечто очень важное, но пока еще не контролировала события. Наверняка, незнакомцы что-то скрывали… Тем не менее, она вела себя с ними весьма любезно, как с представителями дружественной королевской династии.

Главным среди чужаков был капитан Орго. Его корабль был одним из большого торгового флота, высланного на север их королевой. Разумеется, экспедицию возглавлял отнюдь не он, и его корабль числился среди второстепенных судов поддержки. Флот потрепала жестокая буря, после чего, потеряв всю оснастку и лишившись управления, их судно долгое время носилось по волнам.

Страна, откуда они прибыли, называлась Альтиплан, и правила там Изель Девятая. Капитан Орго не имел полномочий вести переговоров от имени королевы и не имел при себе никаких официальных бумаг. Он подчинялся некоему вельможе по имени Саху — знаменитому воину и царедворцу.

Они потеряли флагманский корабль из виду после бури, но наверняка более крупным судам шторм не причинил такого ущерба.

Шаззад заверила чужеземцев, что ее патрульные корабли повсюду разыскивают их спутников, а пока они могут считать себя почетными гостями во дворце, и она будет счастлива исполнить все их пожелания.

В тот же вечер она вызвала к себе своего министра иностранных дел.

— Вы должны быть очень осторожны, ваше величество, — предупредил он королеву.

— Я это прекрасно знаю. Мне ни к чему новые враги. Но эта королева Изель может стать ценным союзником.

— Возможно. Однако их страна очень далеко от нас. Скорее, я усматриваю тут торговую выгоду. Обмен товарами может принести нам немало пользы, но военный союз маловероятен.

— Мы слишком многого не знаем! — воскликнула Шаззад с досадой.

Быстрый переход