Изменить размер шрифта - +
Везде царил полумрак, но по опыту прошлых посещений Горгар знал, где находится ручка, и бесшумно открыл и эту дверь.

Внутри тоже было почти темно, как и всегда, так что он смог разобрать лишь силуэт поджидавшей девушки.

- Атали, это ты? - спросил он.

- Да, сэр, - ответила она. - Могу я вам помочь?

- Да, я думаю, твоя помощь понадобится. Мы одни?

- Да, сэр.

Горгар нащупал в кармане рукоятку узкого, словно шило, кинжала и незаметно для девушки вытащил оружие.

- Не могла бы ты подойти ко мне на минутку? - негромко попросил он.

Внезапно вспыхнули сразу три факела, и дверь одной кабинки резко распахнулась. При виде выходящих Хэйвея, Раасея и Кратавана Горгар испуганно вскрикнул. Кратаван и Раасей держали наготове мечи, а у Хэйвея в руках были только наручники, которые он и поднес вплотную к лицу Горгара.

- Возможно, это тебе придется по вкусу, - произнес инспектор. - Горгар, ты арестован за убийство бармена Дэнни и за покушение на жизнь присутствующей здесь Атали.

Хэйвей поднял свободную руку и сорвал капюшон с головы Горгара.

Кратаван и Раасей изумленно вскрикнули. Перед ними предстал суперинтендант Вейрд.

- Дядя Билли! - пролепетал Раасей. - Что происходит? Вы тоже принимаете участие в операции?

- Так и есть, Хэйвей, - сердито заявил Вейрд. - Я здесь, чтобы проверить твое хваленое мастерство!

- Нет, сэр, все совсем не так. Вы пришли, чтобы убрать последнего свидетеля, как убрали Дэнни.

- Хэйвей, если ты…

- Не стоит пытаться оказывать сопротивление, сэр. Хэйвей распахнул дверь шкафчика Горгара и вытащил оттуда темный костюм с прорехой на штанах.

- Мне кажется, он как раз вам впору, - сказал Хэйвей. - И очень сильно пахнет. Очень характерный запах. Я же говорил, что у вас проблемы с личной гигиеной, сэр. Как только Атали открыла этот шкафчик, я догадался, кому принадлежит костюм. Кроме того, я уверен, стоит вам его надеть, как многие служащие этого заведения узнают вас по… некоторым обнаженным частям тела. Честно говоря, я бы согласился заплатить, чтобы присутствовать при этом опознании.

Суперинтендант Вейрд тяжело вздохнул.

- Я сделал все, что мог, лишь бы избавиться от тебя, Хэйвей, - сказал он. - Надо было твою голову засунуть в раковину для мытья посуды.

В следующее мгновение одним движением руки он поднял кинжал и пронзил себе живот. Никто не успел ему помешать. На долю секунды его глаза встретились с взглядом Хэйвея, затем закатились, и суперинтендант замертво рухнул на каменный пол.

 

- Но зачем ему все это, шеф? - спросил Кратаван по дороге обратно в участок. - Суперинтендант и так купался в деньгах. Зачем ему кого-то шантажировать?

- Власть, парень. Все дело в стремлении к власти, - отвечал Хэйвей. - Вейрд достиг предела своей карьеры. Единственной ступенькой вверх могло бы стать его назначение комиссаром полиции, но Алгофилос не собирался уходить, кроме того, он моложе, чем Вейрд. И все же в случае его отставки суперинтендант был бы первым кандидатом для замены. А теперь давай поторапливаться. Мне надо закончить всю бумажную работу к пяти часам. Одна молодая леди будет ждать, чтобы я забрал ее из клуба после работы…

 

Без десяти минут пять Хэйвей сбежал по лестнице в приемную полицейского участка. Он уже намеревался выскочить из двери на улицу, как кто-то схватил его за рукав. Обернувшись, он увидел перед собой усмехающуюся мадам Мин.

- Ну, видел? Я была права! - воскликнула она.

- Да, Мин. Мои поздравления.

- Научный метод, как ты и говорил.

- Прекрасная работа.

- В участке ходят слухи, что ты станешь следующим суперинтендантом,- поведала ему Мин. - Вот здорово! Ты всегда хотел, чтобы показания патологопрорицателей могли иметь силу в суде.

Быстрый переход