Не сверхъестественных, нет, об этих вещах вообще сложно говорить…
Джордж, ты не мог бы сделать мне одолжение? Приходи вечером на представление. После мы сможем обсудить все более подробно. И вот еще что: видишь эту старую брошюру, вон там? У меня есть веские основания считать, что в ней рассказывается о моем предке. Возьми ее с собой. Прочитай, Но, ради Бога, постарайся сделать так, чтобы она не попалась на глаза Делии. Понимаешь, Джордж…
Внезапно он замолчал. Мне показалось, что он чуть было не открылся, но тут же выражение замкнутости вернулось на его лицо.
— Оставь меня сейчас, — сказал он резко. — Наш разговор и та история со старым дураком Франетти вывели меня из себя.
Я подошел к столу, аккуратно положил Панча и взял старинную брошюру с пожелтевшими страницами, на которую он мне указал.
— Увидимся завтра после спектакля, — сказал я.
3. Панч и Джуди
Закрыв за собой дверь, я подумал, что в глазах Лейтропа застыло то же выражение испуга, что и в глазах Делии. Но его страх был глубже, гораздо глубже. И только в эту минуту я припомнил, что ни разу за время нашей беседы Джок Лейтроп не вынул рук из карманов.
Ко мне подбежала Делия. Видно было, что она недавно плакала.
— Что будем делать, Джордж? Что мы будем делать? Что он тебе сказал? Что он тебе говорил?
Мне пришлось признать, что ее лихорадочное поведение соответствует теории Джока о невротических фантазиях.
— Это правда, Делия, — спросил я резко, — что он убеждал тебя сходить к психоаналитику?
— Ах, это… — Я увидел, как она напряглась. — Джок сказал, что все это лишь мое воображение, и ты поверил ему, — горько усмехнулась она.
— Нет, это не так, — солгал я. — Но мне нужно время, чтобы все обдумать. Сегодня вечером я приду на спектакль. Тогда и поговорим.
— Он действительно убедил тебя! — настаивала она, цепляясь за мой рукав. — Но ты не должен верить ему, Джордж. Он их боится! Он в гораздо более худшем положении, чем я.
— Я с тобой отчасти согласен, — сказал я, на этот раз не зная — лгу или нет. — И после представления мы это обсудим.
Внезапно она отшатнулась. Выражение беспомощности на ее лице исчезло.
— Если ты не захочешь помочь мне, — сказала она, тяжело дыша, — я найду способ выяснить — права я или нет. Надежный способ.
— Что ты имеешь в виду, Делия?
— Сегодня вечером, — сказала она хрипло, — у тебя будет возможность узнать это.
Больше она так ничего и не сказала, хотя я настаивал. Унося с собой образ ее безумных серых глаз, странно контрастировавших с густыми золотистыми волосами, я поспешил вдоль коридора и затем вниз по ступеням. Я был рад увидеть толпу, размеренно движущуюся по 42-й улице. Приятно было видеть так много людей сразу, идти рядом с ними и чувствовать, как их локти задевают меня, забывая о фантастических страхах Делии и Джоке Лейтропе.
Я взглянул на брошюру, которую держал в руке. Она была очень старая и необычного вида, с обтрепанными по краям листами. Я прочел длинное название: «Правдивая история, рассказанная Важной Персоной Заслуживающему доверия Джентльмену об обстоятельствах, сопутствующих Жизни и смерти Джоки Лоутропа, англичанина, который давал кукольные представления; повествующая о том, как многие подозревали, что к его Смерти были причастны те же самые куклы».
* * *
Над Нью-Йорком опускалась ночь. В моей конторе царил полумрак. С того места, где я сидел, был виден гигантский Эмпайр Стейт Билдинг, увенчивающий ломаную линию горизонта. |