— Ну и что?
Харкат тонко улыбнулся. — Я — весьма очевидно, что не человек. Но что информировало его о факте, … что ты тоже? Внезапный холод пробежал по мне. Харкат был прав — мальчик знал о нас больше, чем надо. И теперь я понял, чем был вызван этот пристальный взгляд Дэриуса, который тревожил меня. Когда он думал, что я не смотрю, его глаза продолжали ходить по шрамам на моих кончиках пальцев, стандартных знаках вампира – как он узнал то, что они подразумевали!
Глава 7
Харкат и я не были уверены, что делать с Дэриусом. Казалось маловероятным, что вампирцы принимают на работу детей. Но был искривленный ум их лидера, Стива Леопарда, который стоило принять во внимание. Это могло быть одной из его злых, питаемых ненавистью игр. Мы решили утащить мальчика в сторону, когда он придет на шоу, и выкачать из него информацию. Мы не собирались прибегать к пыткам, или чему—нибудь столь решительному — только попробуем, напугав, вытащить из него несколько ответов.
Мы, должны были, помогать исполнителям готовиться к шоу, но мы сказали мистеру Толлу, что мы будем заняты и он назначил на наши задачи других членов труппы. Если он знал о наших планах относительно Дэриуса, он ничего не сказал.
Здесь было два входа в цирк. Незадолго до того, как аудитория начала прибывать, Харкат, и я каждый занял позицию близко к одной из точек входа, где мы могли наблюдать за Дэриусом. Я все еще волновался по поводу того, чтобы быть узнанным кем — то, кто знал меня в прошлом, поэтому я стоял в тени около входа, замаскированный в ряде синих одежд Харката, капюшон которых был натянут, чтобы скрыть моё лицо. Я наблюдал тихо, поскольку ранние пташки сочились внутрь , вручая их билеты Джексу Флангу (мистер Толл был на другом входе). С каждым третьим или четвёртым клиентом, Джекус бросал их билеты в воздух, потом обнажал нож, скреплял билеты по середине и кидал к соседнему проходу.
Поскольку струйка людей превратилась в устойчивый поток, и Джекус прикрепил больше билетов к полюсу, билеты и ножи взяли схему повешенного человека. Люди резко захихикали , когда они поняли то, что делал Джекус. Некоторые останавливались, чтобы воздать должное его бросающим навыкам, но большая часть поспешно прошла к их местам, некоторые поглядывали назад на фигуру повешенного человека, возможно задаваясь вопросом, было ли это предзнаменование грядущих событий.
Я проигнорировал повешенного человека — Я видел, что Джекус выполнял эту уловку много раз прежде — и сосредоточился на толпе. Было трудно отметить всех, кто прошел в давке, особенно низких людей. Даже если бы Дэриус вошел через этот вход , не было никакой гарантии, что я нашел бы его.
В конце линии, а последние из слушателей были подачи в, Джекус вскрикнул от удивления и покинул свой пост. — Том Джонс! — Крикнул он, прыгая вперед. — Какая честь!
Это был известный вратарь города, Том Джонс ? мой старый школьный друг!
Томми неловко улыбнулся и пожал руку Джеккуса. — Привет, — он кашлянул, осмотрелся что бы посмотреть не заметил ли его кто нибудь ещё. Кроме самых близко стоящих нас никто, все глаза были сосредоточены на сцене, так как каждый ожидал начала представления.
— Я видел твою игру! — Джекусом заиграл энтузиазм. — Я не увидел много игр — проклятые путешествия — Но несколько всё же смог. Вы удивительный! Как вы думаете мы победим завтра? Я хотел купить билеты но все уже проданы
— Это большом матч, — сказал Томми. — Я мог бы попробывать достать один билет для вас, но я не думаю что получиться.
— Всё нормально — прервал его Джекус. |