|
Учтите: она ничего не должна знать, — буркнул О'Хара.
Ребекка сосредоточенно нахмурилась:
— Ну… я могу сказать, что мне нездоровилось, я проспала и не поднялась раньше… — Она взглянула на часы. — Черт, пятнадцать минут четвертого! Впрочем… — Ребекка пожала плечами, — когда я скажу ей, что беременна, она меня, наверное, поймет.
Джерри удивленно поднял брови:
— Беременны? Вот не знал…
— А откуда вам было знать? Если, конечно, вы не установили прослушивающую аппаратуру в нашей со Стирлингом спальне, — едко заметила Ребекка.
Джерри чуть покраснел. И на том спасибо!
— Не говорите глупостей, — торопливо произнес он. — Мы прослушиваем только телефон.
— Вот и прекрасно… — На Ребекку внезапно навалилась нечеловеческая усталость. — Я могу идти?
— Да, конечно… — Джерри вновь вскочил из-за стола и подошел к ней. — Прошу прощения за то, что мы выманили вас сюда обманом. Но у нас не было другого выхода. — Он виновато улыбнулся. — Как вы себя чувствуете?
— Да как будто неплохо… — Ребекка обвела внимательным взглядом комнату. Стены были увешаны фотографиями домов. — А похоже на риэлтерскую контору…
— Мы старались, — проворчал О'Хара. — Но завтра здесь уже ничего этого не будет.
— Можно мне отсюда позвонить Карен?
О'Хара подтолкнул к ней телефонный аппарат:
— Валяйте.
— Благодарю.
Ребекке и в голову не могло прийти, что Стирлинг уже связывался с Карен, поэтому она удивилась, когда услышала крик своей подруги в трубке:
— Дьявол, Ребекка! Где тебя черти носят?! Стирлинг рвет и мечет! Он был дома и едва не помешался, когда не застал тебя там! Звонил мне сегодня уже раз шесть, наверное. А в настоящий момент он обзванивает все больницы. Я даже думаю, что он связался с полицией.
Карен так орала, что Джерри Рибис и детектив О'Хара без труда расслышали все, что она сказала. Ребекка вопросительно взглянула на них, прикрыв трубку ладонью.
— Скажите, что у вас подвернулась срочная работа. Сенсация, черт возьми, которую вы не могли пропустить! — напряженно шепнул Джерри.
— Боже, прости меня, Карен, — спокойно сказала Ребекка. — На меня свалилась срочная работа. Да, все утро снимала… Но зато не потратила время даром, будет что показать Стирлингу! Да, ты уж извини меня… У меня просто не было возможности предупредить тебя, честно!
— А почему Стирлинг ничего не знает о твоей работе? — ворчливо поинтересовалась Карен.
— Я и с ним не могла связаться, — тут же солгала Ребекка. — Я же говорю, все вышло совершенно неожиданно, как снег на голову. — Она шутливо возвела глаза к потолку. Но Рибису и О'Харе было не до шуток. Они пристально смотрели на нее, следя за разговором. — Карен, миленькая, ну прости меня! Я прямо сейчас позвоню Стирлингу и успокою его. А мы встретимся с тобой в другой раз, хорошо?
— Хорошо-то хорошо, но ты не забудь насчет Стирлинга, — проговорила Карен озабоченным голосом. — Мне его жалко стало. Бедняга думает уже, что тебя грохнули, как и ту Мариссу…
— Я созвонюсь с ним сию секунду, обещаю. Не беспокойся, — сказала Ребекка. Повесив трубку, она оглянулась и сказала Джерри: — Мне нужно позвонить Стирлингу.
— Ну так звоните, зачем спрашивать разрешения? Скажите, что с вами все в порядке и что вы ничего не можете сейчас объяснить, но будете у него на квартире через двадцать минут, — отозвался Джерри. |