— Я поеду с вами. Надо узнать, с какими полицейскими участками он связывался… Час от часу не легче! Черт возьми, вот тебе и тайная операция! — добавил он, расстроенно вздохнув.
— Да уж… — буркнул О'Хара. — Нам еще не хватало, чтобы вся полиция Нью-Йорка узнала об этом…
Стирлинг не поверил Ребекке, что с ней все в порядке, и примчался к себе домой как ракета. По телефону Ребекка говорила очень сдержанно, словно боялась сболтнуть лишнее, и это его отнюдь не успокоило. Повернув ключ в замке, он влетел в прихожую, но в следующее мгновение замер как вкопанный, увидев, что Ребекка не одна.
— Не волнуйся, Стирлинг. Это Джерри Рибис. Он работает на ФБР, — торопливо объяснила она, увидев выражение его лица.
— Какого черта? — буркнул Стирлинг, глядя на Джерри.
— Так, спокойно, Стирлинг! Я сейчас все объясню, — сказала Ребекка. — Джерри нужно узнать, в какие полицейские участки ты звонил по поводу меня. Он ведет тайное расследование. Никто не должен знать о том, где я была сегодня утром.
Стирлинг успокоился лишь после того, как Джерри предъявил ему свое удостоверение агента ФБР. Он назвал те участки и больницы, куда звонил из-за Ребекки.
— Надеюсь, меня тут не выставят виноватым? — защищаясь заранее, проворчал он. — Я тревожился, не знал, что и подумать…
— Все нормально, я возьму это на себя, — устало сказал Джерри. — Так, мне пора, я вас покидаю. Но вы не беспокойтесь: за домом ведется тщательное наружное наблюдение. Я буду информировать вас о малейших изменениях в обстановке. Пока оставайтесь здесь, Ребекка. Не выходите на улицу, а если вам опять позвонят, старайтесь затянуть разговор как можно дольше. Я думаю, Капра звонит из своей штаб-квартиры… Нам ее необходимо вычислить, вы понимаете?
Ребекка пошла проводить его до двери.
— Спасибо, — вдруг сказала она. Джерри был так не похож на О'Хару. Теперь, когда окончательно выяснилось, что он не враг, ей стало легче на сердце. Она симпатизировала ему с самого начала. — Как нам связаться с вами, если потребуется?
— Никак, — бросил он через плечо. — Я сам свяжусь с вами.
С этими словами он вышел из квартиры и тихо, но плотно прикрыл за собой дверь.
— Ну вот. — Ребекка повернулась к Стирлингу лицом. — А теперь слушай!..
Ребекка проснулась среди ночи от каких-то смутных, но очень неприятных ощущений. Повернув голову, она различила в темноте силуэт спящего Стирлинга. Ребекка сделала движение к нему и в следующее мгновение поняла, что именно с ней стряслось.
— Стирлинг! — громко позвала она. — Боже, Стирлинг, у меня кровотечение! У меня, наверное, выкидыш!
Он мгновенно проснулся и включил ночник.
— Что?! Ты уверена?!
— Да… мне плохо… я боюсь шевельнуться…
Он вскочил с постели и схватил телефонный аппарат.
— Сейчас приедут врачи. Держись, малыш!
Стирлинг набрал номер, объяснил дежурному в двух словах, что случилось, и продиктовал свой адрес.
Ребекка лежала на боку, поджав колени к животу. Лицо ее было напряженным и покрылось испариной.
— Принеси, пожалуйста, из ванной какие-нибудь полотенца… — тихо попросила она. — Прости, Стирлинг. Прости меня, милый…
— Ты ни в чем не виновата и не смей винить себя, слышишь? — почти крикнул он. Ему было больно смотреть на нее. — Если с кого и спрашивать, так с Джерри Рибиса и этого злосчастного О'Хары за их вчерашний сюрприз!
Он принес полотенца и набросил ей на голые плечи теплый свитер. |