Няня была уже старой женщиной, ее некогда румяные щеки сейчас напоминали печеное яблоко.
— Вот и вы, госпожа Непоседа, — воскликнула она, увидев Лизбет. — Где вы пропадали, хотела бы я знать? Миледи надрывалась, клича вас по всему дому, и очень рассердилась, когда вас не смогли доискаться. Ваше счастье, что она не застала вас в таком виде. Что это вы на сей раз натворили?
— Я убежала из кладовой, вымыла волосы и пошла в парк. Сегодня чудесный день, почему меня заставляют сидеть в четырех стенах и любоваться на имбирь, гвоздику, миндаль, изюм, инжир и прочую дребедень, которая хранится в кладовой?
— Миледи, следует отдать ей должное, хорошая хозяйка, — промолвила няня.
— Хуже, чем была матушка, — немедленно вставила Лизбет.
— Милая, обе мы хорошо знаем, что ваша матушка-праведница, царство ей небесное, три года хворала, прежде чем уйти на небеса. Когда в дом пришла миледи, здесь много к чему следовало приложить руку. Я не говорю, что ее не в чем упрекнуть, но женщина она домовитая, а это немалое достоинство для всякой дочери Евы.
— Я ее ненавижу, — процедила Лизбет.
— Тсс! — Няня оглянулась через плечо, словно боялась, что их подслушивают.
— Да, я ненавижу ее, а она меня! — крикнула Лизбет.
— Ну почему вы нисколечко не похожи на вашу сводную сестрицу? — заворчала няня, расшнуровывая на Лизбет платье. — Госпожа Филлида прекрасно ладит с миледи. Никогда ей не перечит.
— Ох! Филлида! Филлида поладит с кем угодно, — сказала Лизбет. — Ты это знаешь не хуже меня, няня. Она живет в своем собственном мире, ей безразлично, что происходит со всеми нами. Если даже наш дом начнет рушиться, она спокойненько выйдет наружу и сядет среди руин. Она никого не любит, никого не ненавидит, она просто существует. Если бы я родилась такой, я утопилась бы в пруду.
— Хорошо бы вам стать хоть немножко такой, как она, — назидательно возразила няня. — Но вы с детства другая. Бывало, вопите на чем свет стоит, если только не получаете, чего хотите, и немедленно. Я сколько раз говорила вашей матушке — с этим ребенком мы намучаемся. И то сказать, с вами пришлось труднее всего. Мастер Френсис и в детстве был спокойный и всем довольный, у барышни Филлиды просто золотой характер, а вы — чисто дьяволово семя.
Лизбет расхохоталась:
— Ах, няня, ведь ты бы и сама не хотела, чтобы я изменилась!
— Я и не говорю, что не люблю вас такой, какая вы есть, — спохватилась няня. — Но я еще не настолько состарилась, чтобы закрывать глаза на ваши недостатки, а для того, кто их специально выискивает, их предостаточно. А теперь поспешите-ка, не то опоздаете к ужину. Уже без десяти шесть, а вам известно, что говорит ваш отец, когда кто-то опаздывает к столу.
— Я не опоздаю, — успокоила старушку Лизбет. — Но зачем ты достала мое лучшее платье? Я думала, его приберегают для особого случая.
— А разве это не такой случай? — возразила няня. — В доме гостит крестник сэра Уолсингема, и к тому же такой писаный красавчик. Вам бы лучше подумать о том, как вы выглядите, вместо того чтобы сетовать на миледи.
— Подумать о том, как я выгляжу? — переспросила Лизбет. — С какой стати?
— А с такой, что на вас будет смотреть обаятельный мужчина. Пора уже вам думать о таких вещах, не все же скакать козленком.
— Обаятельный? — задумчиво повторила Лизбет. — Возможно. Но, по-моему, он способен быть беспощадным и суровым, если захочет.
— Так вы уже видели его? — воскликнула няня и запричитала: — И он, значит, видел вас в таком виде, с растрепанными волосами, в грязном переднике. |