Изменить размер шрифта - +
А если она решит купить лошадь, Салли и тут сможет помочь.

   Она окинула Каприсию опытным глазом и заявила, что порекомендует одну прелестную караковую кобылу со спокойным характером, если только хозяйка Ферринфилда всерьез решится на подобную покупку.

   На этом месте в разговор вмешался Винтер-тон. Слегка нахмурившись, он напомнил своей приятельнице, что пригласил ее зайти поужинать, а не для того, чтобы она воспользовалась случаем и вытянула деньги из мисс Воган.

   Каждый раз, обращаясь к Каприсии, он был подчеркнуто вежлив, и слова «мисс Воган» произносил с официальной сухостью. Мисс Кэрфакс нисколько не обиделась на такое замечание, а только отмахнулась от мистера Винтертона. Когда они заканчивали ужинать, она заявила, будто время совсем детское и еще вполне можно поразвлечься.

   — Нам с мисс Воган предстоит как следует познакомиться. — Салли улыбнулась Каприсии. — Она проделала такой долгий путь из Австралии и, наверное, чувствует себя совсем одинокой здесь, в Англии.

   — Если мисс Воган пожелает завязать знакомства, у нее будут для этого богатые возможности. Стоит лишь слухам о приезде наследницы старого Джоша облететь окрестности, как знакомые прибегут сами, — ввернул Ричард с заметным раздражением.

   Мисс Кэрфакс снисходительно подарила ему одну из своих ослепительных улыбок.

   — Дорогой, — проворковала она. — Ты, кажется, не в духе и говоришь гадости. Никто не сравнится с тобой в умении говорить гадости, когда ты не в духе. Ну конечно, приезд хозяйки такого громадного поместья не может не вызвать интерес. Но я уверена, мисс Воган… Каприсия, — поправилась она, улыбкой давая понять, что не может обращаться к своей сверстнице с официальной чопорностью. — Каприсия, наверное, привыкла отделять зерна от плевел еще в Австралии. Девушку с такой внешностью, я думаю, всегда окружали толпы поклонников. Я уверена, она хорошо разбирается в мужчинах.

   — Я не претендую даже на то, чтобы хорошо разбираться в женщинах, не говоря о мужчинах, — уверила ее Каприсия довольно сухим тоном.

   — Это разумно. — Ричард поднялся, чтобы позвонить в колокольчик и тем самым подать сигнал миссис Билль, что пора нести десерт. Следом за этим он с преувеличенной вежливостью спросил у Каприсии, предпочтет она пить кофе здесь или лучше им пойти в гостиную, Каприсия обратила на него холодные глаза и ответила, что ей это совершенно безразлично.

   — Где вы обычно пьете кофе? — спросила она.

   — В библиотеке, — немедленно ответил он.

   — Вместе с собаками? — Салли прикрыла нос рукой, словно ощутив запах, царивший в библиотеке. Мисс Кэрфакс заявила, что хотя и обожает собак так же сильно, как лошадей, но на ней новое платье, а Желтая гостиная для дамских нарядов куда более подходящее место, если только Ричард уже не принял безоговорочное решение забиться в свое логово.

   Винтертон бросил на Каприсию странный взгляд и впервые с видимой неуверенностью спросил, не возражает ли она, если они вернутся в гостиную.

   Мисс Воган озадаченно приподняла брови, но тут же ее лицо приняло прежнее выражение полного безразличия, она не пожелала показать, что удивлена такой неожиданной кротостью собеседника.

   — Вовсе нет, — ответила Каприсия. — После того, как ваши собаки меня однажды чуть не покалечили, я тоже не стану рисковать моим платьем.

   — Еще бы, — горячо поддержала ее Салли. — Просто преступление позволить, чтобы испортили такой миленький экземпляр. Свое-то я купила на распродаже, но ваше платье, я полагаю, из самого дорогого салона.

   Они вернулись в Желтую гостиную.

Быстрый переход