— О’кей.
Через час Льюис положил на стол Лангтона полдюжины папок с личными делами сотрудников.
— Господи! И это все, что ты смог собрать?
— У них больше ничего нет.
— Оставь их мне. А я тебе потом верну.
Льюис закрыл дверь и отправился к своему столу. Лангтон принялся подыскивать замену Хадсону. В первой папке хранились документы служащего, с которым он уже работал и они не поладили. Он открыл следующую.
Досье сержанта Анны Трэвис произвело на него впечатление. Она окончила факультет экономики Оксфордского университета и прошла обычную восемнадцатинедельную подготовку в Хендоне, после чего стала полицейской служащей в отделе быстрого реагирования. Ко времени завершения испытательного срока ее пригласили в отдел ограблений и краж со взломом местного отделения полиции, а чуть позже она перешла в отдел преступлений. В характеристике, составленной ее шефом-суперинтендантом, выделялась фраза, подчеркнутая красной линией: «Трэвис показала себя в высшей степени активной сотрудницей».
Остальные документы ее послужного списка Лангтон просмотрел с меньшим интересом. Если судить по схеме «Высших возможностей профессионального развития», напрашивался четкий вывод — Трэвис быстро продвигалась по служебной линии. А заполненный ею листок с перечнем мест работы невольно заставил его улыбнуться: ограбления, кражи со взломом, общественная безопасность. Она не работала лишь в отделе убийств, хотя, как он заметил, трижды безуспешно подавала заявления о переводе туда. Лангтон ознакомился с ее досье и почувствовал свой возраст. Он немного приуныл, но продолжил чтение. Не без раздражения воспринял блестящие рекомендации ее начальства, словно проглотил щепотку соли. Ему нужна была не одаренная выпускница Оксфорда, а человек с инициативой, знающий, что творится на улицах. Внимание Лангтона привлек последний абзац, и он выпрямился, прочитав слова: «Анна Трэвис — дочь покойного суперинтенданта Джека Трэвиса». Он задумчиво постучал ручкой по досье: Джек Трэвис был его учителем.
В соседнем кабинете Майк Льюис торопливо отвечал на телефонный звонок. Потом он просунул голову в открытую дверь комнаты Лангтона.
— Шеф?
Лангтон рассеянно отвел взгляд от стола.
— Кто это звонит?
— Не могу сказать. Мне не представились. Вы хотите поговорить или нет?
— Да, да, — откликнулся Лангтон и снял трубку. — Останься.
Майк перелистывал бумаги, пока Лангтон отрывисто спрашивал:
— Сколько лет? И кто там? О’кей, спасибо. Верните мне. Я оценю.
Лангтон повесил трубку.
— На Клапхэм Коммон только что найден труп. Не думаю, что это связано с нашими жертвами. Очевидно, убита молодая девушка. Но они только что отправились по вызову.
Он задумчиво повернулся в кресле.
— Майк, ты знаком с суперинтендантом Хеджесом? Наверное, ты его видел — у него короткая стрижка, круглая голова и, кроме себя, он никого не замечает.
— Да, я его знаю. Настоящая задница и сукин сын, вот кто он.
— Он ведет это дело. Сам понимаешь, труп нашли в его квартале. Но если мы получим еще какие-то подробности, возможно, мне захочется вмешаться.
Майк поглядел на фотографии, разложенные на столе.
— По-вашему, это может быть пропавший ангелок, Мелисса Стивенс?
— Вполне вероятно. — Лангтон собрал документы и поднялся из-за стола. — Включи в нашу группу эту Анну Трэвис.
— Кого, эту новенькую?
— Угу.
— Да она же никогда не работала в отделе убийств.
Лангтон надел пальто, неловко сунув руки в рукава.
— Ее отцом был Джек Трэвис. |