– Надеюсь, я все сделал как надо?
– Вы прекрасно справились, капитан, – заверил его собеседник, снимая шлем. – Эти доспехи и ваше представление полностью убедили их, что я Джодо Каст.
– Надеюсь на это, сэр, – сказал Нириц. У него живот сводило, когда он глядел в эти сверкающие алые глаза. – Адмирал… Я вынужден повторить: я считаю, что вам не стоит этого делать. По крайней мере, вам лично.
– Я понимаю ваше беспокойство, – ответил гранд-адмирал Траун, проводя перчаткой по иссиня-черным волосам. – И ценю его. Но это дело я не могу никому поручить.
Нириц покачал головой.
– Хотел бы я вас понять.
– Поймете, – пообещал Траун. – Продолжайте играть свою роль, и, когда я вернусь, вы будете знать все.
Нириц улыбнулся, вспомнив обо всех военных операциях, которые он прошел плечом к плечу с гранд-адмиралом в Неизведанных Регионах.
– Бывало ли так, что ваши операции шли не так, как запланировано?
В ответ Траун слегка улыбнулся:
– Несколько раз, капитан. К счастью, обычно я способен сымпровизировать альтернативный подход.
– Этого у вас не отнимешь, сэр. – Нириц вздохнул. – Все же я бы хотел, чтобы вы передумали. Мандалорские доспехи мог бы надеть один из штурмовиков, а вы бы отдавали ему приказы, находясь неподалеку…
Траун покачал головой.
– Слишком медленно и неудобно. Кроме того, крепость Тийна наверняка оборудована всевозможными системами наблюдения и глушения сигналов. Они засекут любую передачу и смогут воспрепятствовать ей или перехватить.
Нириц глубоко вздохнул.
– Так точно, сэр.
Траун снова улыбнулся.
– Не беспокойтесь, капитан. Со мной все будет в порядке. Не забывайте, что рядом находится имперский гарнизон. Если понадобится, я в любой момент смогу задействовать его.
Он снова надел шлем.
– Пойду присмотрю за погрузкой. Нельзя допустить, чтобы с драгоценными колбасками этого торгаша Трилла что-то случилось. Мы с вами увидимся через несколько дней.
– Так точно, сэр, – повторил Нириц. – Удачи вам, адмирал.
* * *
Место, называемое улицей Кораблей с Сокровищами, считалось самым экзотичным и эклектичным базаром во всей Империи. Десятки киосков и магазинов самого разного размера и назначения выстроились вдоль нее, еще сотни теснились вокруг, вплетаясь в ткань города Коронета. Люди и не-люди, сидевшие у прилавков на улице или стоявшие у дверей магазинов, продавали свой товар сотням существ, толпившихся на узких улочках.
Яркое, эмоциональное место, но, с точки зрения Трилла, несколько пугающее.
Бизнесмена в его душе заворожили размах торговли, количество товаров, а также разнообразие потенциальных покупателей, которым предприимчивый делец может сбывать свой товар. Но в то же время частице души, зовущей его в уединение космоса, явно было не по себе среди такой толчеи.
Похоже, идущая рядом с ним Мэранн ничего подобного не испытывала.
Как и двое агентов повстанцев, шагавшие позади. Что же до Каста, который прокладывал им путь, он сомневался, что кто-нибудь мог бы сказать, что тот чувствует. Или что его заботит, в данном случае.
– Так куда же мы все-таки идем? – спросила Мэранн, делая очень широкий шаг, чтобы поравняться с наемным охотником.
– Туда, – ответил тот, свернул и принялся пробираться сквозь толпу к краю улицы.
Остальные последовали за ним, и секунду спустя все пятеро стояли у узкого прохода между двумя видавшими виды киосками.
– Здесь? – с нажимом поинтересовался Трилл.
– Нам нужен пятый справа магазин – лавка редкостей. Владельца зовут Сажш. Ты, – Джодо Каст упер палец в Трилла, – скажешь ему, что у тебя товар для Борбора Криска, и спросишь, куда его доставить. |