|
Как ни крути, а мне все же лучше пока не расставаться с этой вещицей.
Если я избавлюсь от боеприпасов..."
Впереди на улице напротив ее дома у тротуара стояла машина. Уж очень она напоминала старенький «Форд» Брейса.
Даже еще не видя Брейса, она поняла, что эта машина его. Должна быть его. Он приехал навестить ее, и придется сейчас столкнуться с ним лицом к лицу.
Не нужно мне это. О Боже! Чего он хочет? Почему именно сегодня? Только не это. Я не хочу!
Когда она въезжала на подъездную аллею, фары выхватили из темноты Брейса. Тот сидел на ступеньках, откинувшись далеко назад и опираясь локтями на площадку крыльца.
Джейн тяжело вздохнула.
Обнаружить его здесь казалось даже более странным и призрачным, чем то, что случилось в том доме на Мэйр-Хэйтс.
Выйдя из машины, Джейн пошла ему навстречу. Голова шла кругом от отчаяния и надежды. Завидев ее, Брейс поднялся.
– Чего ты хочешь? – услышала она свой голос, когда остановилась перед ним. Холодный и отчужденный. Все тело словно пульсировало: сжималось и разжималось.
Брейс шагнул вперед и положил руку ей на плечо. Прикосновение заставило ее вздрогнуть.
– Не надо, – произнесла она.
Но он не отпустил, а, наоборот, сильнее сжал плечо и пододвинулся ближе.
– Проклятье! – вскрикнула она, отталкивая его от себя.
На этот раз Брейс отпустил ее. Он отпрянул назад и насупился.
– Я не собираюсь больше вмешиваться в твою игру, – проговорил он тихо. – Отныне ты можешь гоняться за конвертами МИРа до скончания века, и я ни слова не скажу против. Я буду безумно волноваться всякий раз, когда ты будешь выходить из дома на свои задания, но я больше не стану на твоем пути. Я не допущу, чтобы это встало между нами. Последняя неделя была... До встречи с тобой я чувствовал себя отлично, но... – Он покачал головой. – Я не могу жить без тебя – и больше не смогу.
Это были слова, которые ей не терпелось услышать – перед тем, как она увидела его с другой. Сейчас же они показались ей насмешкой.
– В понедельник ночью едва ли можно было сказать, что ты убит горем, – отрезала она.
На его лице появилось озадаченное выражение.
– Ни ты, ни твоя смазливая малолетняя потаскушка.
– Что?
– Ты не единственный, кто может выслеживать и шпионить.
По мере того как он слушал, его лицо становилось все более мрачным.
– Ты шпионила за мной, да? Что ж, думаю, я это заслужил. Но что же ты могла такое увидеть.
– Да ты сам прекрасно знаешь, что, черт побери.
– Я и моя «смазливая малолетняя шлюшка»?
– Вот именно, дружок.
– И когда же это было?
– Ну, полно. Ты не помнишь? Это как для тебя, обычные дела – трахать своих студенток?
– Так вот что, по-твоему, ты увидела?
– Это то, что я на самом деле увидела.
– Не понимаю, как это могло произойти.
– Очень просто. В следующий раз надо быть более предусмотрительным и поплотнее задвигать шторы.
У Брейса неожиданно отвалилась челюсть.
– Ага, вспоминаешь?
– Это было в понедельник ночью, между часом и двумя.
– Теперь ты вспомнил.
– Так это тебя она увидела.
Джейн насмешливо улыбнулась.
– Да, меня.
– Ты до смерти перепугала половину жильцов в доме. Тебе повезло, что копы тебя не сцапали.
– Ты вызывал полицию?
– Лично я нет. Звонил Денниз.
– Денниз?
– Муж Луи.
– Луи?
– Той, которая тебя увидела. |