Надо осмотреть ваш затылок.
Макс прищурился.
— Я не желаю ложиться на живот. Бог знает, какие еще пытки ты мне уготовила. Что у тебя в руке?
Она подняла вверх руки.
— Видите? Я ничего не скрываю.
Макс окинул ее взглядом Он только сейчас заметил, что на ней слишком уж тонкая рубашка.
— О да, ты, Керсти, ничего не скрываешь.
Она покраснела и опустила руки.
— Я буду вам очень признательна, сэр, если вы перевернетесь. Мне надо осмотреть ваш затылок. Там тоже кровь Макс прижал оторванный рукав к ране на плече и, поморщившись, улегся на живот.
— Теперь промывай водой, — пробурчал он в подушку.
Керсти склонилась над ним и внимательно осмотрела его затылок и шею, всю израненную мелкими осколками.
— У вас здесь стекло. Мне придется его извлечь. Я постараюсь осторожно.
Макс снова что-то пробурчал, но лежал спокойно. Керсти же принялась вытаскивать из его шеи осколки; она бросала их на комод у кровати.
Вскоре у нее заныла спина, и она выпрямилась.
— Подождите минутку. Мне очень неудобно.
У Макса были необыкновенно широкие плечи и довольно узкие бедра. На спине, над самым поясом брюк, тоже виднелись темные волоски. И еще у него были длинные и стройные ноги… «Слава Богу, что брюки он не снял», — подумала девушка и вдруг услышала голос Макса.
— Что ты делаешь? — спросил он.
— Что делаю? Смотрю на вас. — Девушка тут же прикрыла рот ладонью.
Макс застонал и опять уткнулся лицом в подушку.
— Керсти, о чем ты сейчас думаешь?
«Я не должна ему отвечать».
— О том, что вам не следует все время ходить в сюртуке.
Вы прекрасно сложены:
Он засмеялся.
Керсти взяла почти пустой графин и побрызгала остатками бренди на исколотую шею Макса.
Он зарычал и вскочил на матрасе на четвереньки.
— Черт возьми, что ты делаешь?! — заорал он, приподнимаясь. — Хочешь, чтобы я умер от болевого шока?
— Уже все, сэр, — успокоила его Керсти. — Все ваши раны и царапины скоро заживут. А теперь надо вызвать местного констебля — пусть поймает этого негодяя.
— Маккрэкита? — Макс усмехнулся. — Неужели ты думаешь, я приглашу сюда этого болвана и пьянчугу? Нет уж, спасибо, мисс Мерсер. Я сам проведу расследование — проведу так, как считаю нужным. И этот мерзавец скоро получит по заслугам, уверяю тебя.
— Но констебль…
— Никакого констебля мы звать не будем, ясно?
— Да, — кивнула Керсти и снова покраснела; она вспомнила, что на ней только ночная рубашка. — Простите, сэр, но я лучше пойду к себе. И пожалуйста, заприте дверь. Мне так будет спокойнее спать.
Макс вдруг схватил Керсти за руку, и девушка вскрикнула от неожиданности.
— Тебе будет спокойнее спать, если моя дверь будет заперта? — Он улыбнулся и привлек Керсти к себе. — Если я запру дверь и мы останемся по разные стороны от нее, ты, возможно, почувствуешь себя в некоторой безопасности. Однако я не могу допустить, чтобы ты осталась одна, без охраны… Ведь этот негодяй еще не пойман и не наказан. Тебе нельзя уходить в свои комнаты, Керсти.
Сломив сопротивление девушки. Макс усадил ее на свою широкую кровать.
— Может быть, мне не хватает опыта, но я не так глупа, — заявила она. — Сэр, прошу вас, проводите меня в мои покои.
Я запрусь там и лягу спать.
— Ты хочешь поднять раненого с постели?
Она взглянула на дверь, ведущую в библиотеку. |